keendy - Не более - traduction des paroles en allemand

Не более - keendytraduction en allemand




Не более
Nicht mehr
Я не гоняюсь за твоей любовью
Ich jage deiner Liebe nicht hinterher
Мне нужно почувствовать что-то опять, но не более
Ich muss wieder etwas fühlen, aber nicht mehr
Боль корень твоих искушений
Schmerz ist die Wurzel deiner Versuchungen
Не сдался, я снова на поле боя
Ich habe nicht aufgegeben, ich bin wieder auf dem Schlachtfeld
Снова белые дни превратились в угнетающую паранойю (паранойю)
Wieder haben sich die weißen Tage in eine bedrückende Paranoia verwandelt (Paranoia)
Посмотри в мои глаза, не успею моргнуть, уже перед тобой я
Schau mir in die Augen, bevor ich blinzeln kann, bin ich schon vor dir
Слово иллюзия боли (боли)
Worte sind eine Illusion von Schmerz (Schmerz)
Слышится паль в их речах
Man hört den Knall in ihren Reden
Так покажи мне, что ты сможешь кроме
Zeig mir, was du sonst noch kannst
Кроме тебя я видел таких
Außer dir habe ich schon solche gesehen
Так сразу как x-ray их насквозь
Ich durchschaue sie sofort wie ein Röntgenbild
Были так близко, теперь врозь
Wir waren so nah, jetzt getrennt
(Помнишь, как было там?)
(Erinnerst du dich, wie es dort war?)
Сука ненавижу тебя за твою любовь
Schlampe, ich hasse dich für deine Liebe
Нет, я не готов остаться там
Nein, ich bin nicht bereit, dort zu bleiben
Тебе говорили: "Так не будет больше вновь"
Sie haben dir gesagt: "So wird es nie wieder sein"
Будет, но только не сейчас
Es wird, aber nicht jetzt
Я беру так много на себя
Ich nehme so viel auf mich
Как валюту время тратим
Wir verschwenden Zeit wie Währung
Я бы напомнил тебе ещё раз
Ich würde dich gerne noch einmal daran erinnern
Я не гоняюсь за твоей любовью
Ich jage deiner Liebe nicht hinterher
Мне нужно почувствовать что-то опять, но не более
Ich muss wieder etwas fühlen, aber nicht mehr
Боль корень твоих искушений
Schmerz ist die Wurzel deiner Versuchungen
Не сдался, я снова на поле боя
Ich habe nicht aufgegeben, ich bin wieder auf dem Schlachtfeld
Снова белые дни превратились в угнетающую паранойю (паранойю)
Wieder haben sich die weißen Tage in eine bedrückende Paranoia verwandelt (Paranoia)
Посмотри в мои глаза, не успею моргнуть, уже перед тобой я
Schau mir in die Augen, bevor ich blinzeln kann, bin ich schon vor dir
Я не гоняюсь за твоей любовью
Ich jage deiner Liebe nicht hinterher
Мне нужно почувствовать что-то опять, но не более
Ich muss wieder etwas fühlen, aber nicht mehr
Боль корень твоих искушений
Schmerz ist die Wurzel deiner Versuchungen
Не сдался, я снова на поле боя
Ich habe nicht aufgegeben, ich bin wieder auf dem Schlachtfeld
Снова белые дни превратились в угнетающую паранойю (паранойю)
Wieder haben sich die weißen Tage in eine bedrückende Paranoia verwandelt (Paranoia)
Посмотри в мои глаза, не успею моргнуть, уже перед тобой я
Schau mir in die Augen, bevor ich blinzeln kann, bin ich schon vor dir
Остаться здесь
Hier bleiben
На твоих руках так много крови
An deinen Händen ist so viel Blut
Тебе не достать меня
Du kannst mich nicht erreichen
От боли зависимость
Abhängigkeit vom Schmerz
Как можно так упасть?
Wie kann man so tief fallen?
Уже давно не страсть
Es ist schon lange keine Leidenschaft mehr
Я не гоняюсь за твоей любовью, лю-любовью
Ich jage deiner Liebe nicht hinterher, Lie-Liebe
О-опять, но не более
Immer wieder, aber nicht mehr
Боль, б-боль, боль, поле боя
Schmerz, Sch-Schmerz, Schmerz, Schlachtfeld
Снова, снова, о-опять, но не более
Wieder, wieder, immer wieder, aber nicht mehr
Я не гоняюсь за твоей любовью
Ich jage deiner Liebe nicht hinterher
Мне нужно почувствовать что-то опять, но не более
Ich muss wieder etwas fühlen, aber nicht mehr
Боль корень твоих искушений
Schmerz ist die Wurzel deiner Versuchungen
Не сдался, я снова на поле боя
Ich habe nicht aufgegeben, ich bin wieder auf dem Schlachtfeld
Снова белые дни превратились в угнетающую паранойю (паранойю)
Wieder haben sich die weißen Tage in eine bedrückende Paranoia verwandelt (Paranoia)
Посмотри в мои глаза, не успею моргнуть, уже перед тобой я
Schau mir in die Augen, bevor ich blinzeln kann, bin ich schon vor dir





Writer(s): тараруев даниил андреевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.