Я
стал
бы
твоим
привидением,
чтобы
не
потерять
Ich
würde
dein
Geist
werden,
um
dich
nicht
zu
verlieren
Я
стал
бы
болезнью
Альцгеймера,
чтобы
тебя
забыть
Ich
würde
Alzheimer
werden,
um
dich
zu
vergessen
Я
взял
бы
твоё
настроение,
чтобы
не
доверять
Ich
würde
deine
Stimmung
nehmen,
um
nicht
zu
vertrauen
Но,
сука,
никто
не
учил
меня,
как
не
теряя
любить
Aber,
verdammt,
niemand
hat
mir
beigebracht,
wie
man
liebt,
ohne
zu
verlieren
Я
стал
бы
твоим
привидением,
чтобы
не
потерять
Ich
würde
dein
Geist
werden,
um
dich
nicht
zu
verlieren
Я
стал
бы
болезнью
Альцгеймера,
чтобы
тебя
забыть
Ich
würde
Alzheimer
werden,
um
dich
zu
vergessen
Я
взял
бы
твоё
настроение,
чтобы
не
доверять
Ich
würde
deine
Stimmung
nehmen,
um
nicht
zu
vertrauen
Но,
сука,
никто
не
учил
меня,
как
не
теряя
любить
Aber,
verdammt,
niemand
hat
mir
beigebracht,
wie
man
liebt,
ohne
zu
verlieren
Я
стал
бы
твоим
привидением,
чтобы
не
потерять
Ich
würde
dein
Geist
werden,
um
dich
nicht
zu
verlieren
Я
стал
бы
болезнью
Альцгеймера,
чтобы
тебя
забыть
Ich
würde
Alzheimer
werden,
um
dich
zu
vergessen
Я
взял
бы
твоё
настроение,
чтобы
не
доверять
Ich
würde
deine
Stimmung
nehmen,
um
nicht
zu
vertrauen
Но,
сука,
никто
не
учил
меня,
как
не
теряя
любить
Aber,
verdammt,
niemand
hat
mir
beigebracht,
wie
man
liebt,
ohne
zu
verlieren
Скоро
ли
всё
забываешь
Vergisst
du
alles
so
schnell
Как
только
сменяется
ночь
(сменяется
ночь)
Sobald
die
Nacht
sich
ändert
(die
Nacht
sich
ändert)
Я
падал
на
самое
дно
Ich
fiel
auf
den
tiefsten
Grund
В
тобою
раскопанный
мир
(всё
падаю
вниз)
In
die
von
dir
ausgegrabene
Welt
(ich
falle
immer
tiefer)
Я
даже
не
могу
представить
Ich
kann
mir
nicht
einmal
vorstellen
Кто
в
этом
мне
сможет
помочь
Wer
mir
dabei
helfen
könnte
Мне
кажется
так
и
останусь
на
дне
Mir
scheint,
ich
bleibe
für
immer
am
Boden
В
том
мире
разбитой
любви
In
dieser
Welt
der
zerbrochenen
Liebe
Я
не
в
адеквате
Ich
bin
nicht
bei
Sinnen
Ты
скажешь
мне:
хватит
Du
sagst
mir:
Hör
auf
Так
останови
Also
hör
auf
Я
снова
потратил
Ich
habe
wieder
ausgegeben
Что
было
на
месяц
мешается
в
моей
крови
Was
für
einen
Monat
reichen
sollte,
vermischt
sich
in
meinem
Blut
Блуждаю
в
тени
на
окраине
города
Ich
wandere
im
Schatten
am
Rande
der
Stadt
Я
ж
обещал
что
не
буду
таким
Ich
habe
doch
versprochen,
dass
ich
nicht
so
sein
werde
Ну
дай
мне
ещё
забывать
тебя
поводы
Gib
mir
mehr
Gründe,
dich
zu
vergessen
Мне
не
хватает,
ещё
одержим
Ich
bin
immer
noch
besessen
Тобой
навсегда
(тобой
навсегда)
Von
dir
für
immer
(von
dir
für
immer)
Я
стал
бы
твоим
привидением,
чтобы
не
потерять
Ich
würde
dein
Geist
werden,
um
dich
nicht
zu
verlieren
Я
стал
бы
болезнью
Альцгеймера,
чтобы
тебя
забыть
Ich
würde
Alzheimer
werden,
um
dich
zu
vergessen
Я
взял
бы
твое
настроение,
чтобы
не
доверять
Ich
würde
deine
Stimmung
nehmen,
um
nicht
zu
vertrauen
Но,
сука,
никто
не
учил
меня,
как
не
теряя
любить
Aber,
verdammt,
niemand
hat
mir
beigebracht,
wie
man
liebt,
ohne
zu
verlieren
Я
стал
бы
твоим
привидением,
чтобы
не
потерять
Ich
würde
dein
Geist
werden,
um
dich
nicht
zu
verlieren
Я
стал
бы
болезнью
Альцгеймера,
чтобы
тебя
забыть
Ich
würde
Alzheimer
werden,
um
dich
zu
vergessen
Я
взял
бы
твое
настроение,
чтобы
не
доверять
Ich
würde
deine
Stimmung
nehmen,
um
nicht
zu
vertrauen
Но,
сука,
никто
не
учил
меня,
как
не
теряя
любить
Aber,
verdammt,
niemand
hat
mir
beigebracht,
wie
man
liebt,
ohne
zu
verlieren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): григорьев никита артемович, тараруев даниил андреевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.