keendy - Привидением - traduction des paroles en allemand

Привидением - keendytraduction en allemand




Привидением
Als Geist
Я стал бы твоим привидением, чтобы не потерять
Ich würde dein Geist werden, um dich nicht zu verlieren
Я стал бы болезнью Альцгеймера, чтобы тебя забыть
Ich würde Alzheimer werden, um dich zu vergessen
Я взял бы твоё настроение, чтобы не доверять
Ich würde deine Stimmung nehmen, um nicht zu vertrauen
Но, сука, никто не учил меня, как не теряя любить
Aber, verdammt, niemand hat mir beigebracht, wie man liebt, ohne zu verlieren
Я стал бы твоим привидением, чтобы не потерять
Ich würde dein Geist werden, um dich nicht zu verlieren
Я стал бы болезнью Альцгеймера, чтобы тебя забыть
Ich würde Alzheimer werden, um dich zu vergessen
Я взял бы твоё настроение, чтобы не доверять
Ich würde deine Stimmung nehmen, um nicht zu vertrauen
Но, сука, никто не учил меня, как не теряя любить
Aber, verdammt, niemand hat mir beigebracht, wie man liebt, ohne zu verlieren
Я стал бы твоим привидением, чтобы не потерять
Ich würde dein Geist werden, um dich nicht zu verlieren
Я стал бы болезнью Альцгеймера, чтобы тебя забыть
Ich würde Alzheimer werden, um dich zu vergessen
Я взял бы твоё настроение, чтобы не доверять
Ich würde deine Stimmung nehmen, um nicht zu vertrauen
Но, сука, никто не учил меня, как не теряя любить
Aber, verdammt, niemand hat mir beigebracht, wie man liebt, ohne zu verlieren
Скоро ли всё забываешь
Vergisst du alles so schnell
Как только сменяется ночь (сменяется ночь)
Sobald die Nacht sich ändert (die Nacht sich ändert)
Я падал на самое дно
Ich fiel auf den tiefsten Grund
В тобою раскопанный мир (всё падаю вниз)
In die von dir ausgegrabene Welt (ich falle immer tiefer)
Я даже не могу представить
Ich kann mir nicht einmal vorstellen
Кто в этом мне сможет помочь
Wer mir dabei helfen könnte
Мне кажется так и останусь на дне
Mir scheint, ich bleibe für immer am Boden
В том мире разбитой любви
In dieser Welt der zerbrochenen Liebe
Я не в адеквате
Ich bin nicht bei Sinnen
Ты скажешь мне: хватит
Du sagst mir: Hör auf
Так останови
Also hör auf
Я снова потратил
Ich habe wieder ausgegeben
Что было на месяц мешается в моей крови
Was für einen Monat reichen sollte, vermischt sich in meinem Blut
Блуждаю в тени на окраине города
Ich wandere im Schatten am Rande der Stadt
Я ж обещал что не буду таким
Ich habe doch versprochen, dass ich nicht so sein werde
Ну дай мне ещё забывать тебя поводы
Gib mir mehr Gründe, dich zu vergessen
Мне не хватает, ещё одержим
Ich bin immer noch besessen
Тобой навсегда (тобой навсегда)
Von dir für immer (von dir für immer)
Я стал бы твоим привидением, чтобы не потерять
Ich würde dein Geist werden, um dich nicht zu verlieren
Я стал бы болезнью Альцгеймера, чтобы тебя забыть
Ich würde Alzheimer werden, um dich zu vergessen
Я взял бы твое настроение, чтобы не доверять
Ich würde deine Stimmung nehmen, um nicht zu vertrauen
Но, сука, никто не учил меня, как не теряя любить
Aber, verdammt, niemand hat mir beigebracht, wie man liebt, ohne zu verlieren
Я стал бы твоим привидением, чтобы не потерять
Ich würde dein Geist werden, um dich nicht zu verlieren
Я стал бы болезнью Альцгеймера, чтобы тебя забыть
Ich würde Alzheimer werden, um dich zu vergessen
Я взял бы твое настроение, чтобы не доверять
Ich würde deine Stimmung nehmen, um nicht zu vertrauen
Но, сука, никто не учил меня, как не теряя любить
Aber, verdammt, niemand hat mir beigebracht, wie man liebt, ohne zu verlieren





Writer(s): григорьев никита артемович, тараруев даниил андреевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.