Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Якщо
хтось
очікує
зізнання
Wenn
jemand
ein
Geständnis
erwartet,
Його
не
буде,
ніколи
wird
es
keines
geben,
niemals.
Єдине,
в
чому
я
можу
зізнатись
—
Das
Einzige,
was
ich
gestehen
kann,
ist,
Це
в
тому,
що
кожен
бракований
dass
jeder
fehlerhaft
ist.
Може
зі
сторони
не
помітно
Von
außen
mag
es
nicht
sichtbar
sein,
Але
всередині
я
відчуваю
все
aber
innerlich
fühle
ich
alles.
Ніби
дощ
глибоко
замкнений
Als
ob
tief
eingeschlossener
Regen
Гримить,
вилитись
намагається
donnert
und
versucht,
sich
zu
ergießen.
Не
треба
роздавати
поради
Gib
keine
Ratschläge,
Тебе
привели
куди
вони?
wohin
haben
sie
dich
geführt?
Нехай
навіть
із
синцями
Auch
wenn
mit
blauen
Flecken,
Та
кожен
сам
повинен
знайти
muss
jeder
selbst
finden
Своє
призначення
і
шлях
seine
Bestimmung
und
seinen
Weg.
А
ще,
кашу
їсти
як
Und
auch,
wie
man
Brei
isst.
В
цілому
розуміння
—
Im
Allgemeinen
ist
das
Verständnis
Місток
хиткий
через
страх
eine
wackelige
Brücke
über
die
Angst.
Думки
не
контрольовані
Unkontrollierbare
Gedanken,
Між
мною
і
світом
пуповина
zwischen
mir
und
der
Welt
eine
Nabelschnur.
Секунд
кров
невидима
Sekunden
unsichtbaren
Blutes
Протікає
через
наші
судини
fließen
durch
unsere
Gefäße.
Перші
і
останні
години
Die
ersten
und
letzten
Stunden
Напевне,
найважчі
були
і
попереду
waren
und
werden
wohl
die
schwersten
sein.
Спустошені
від
крові
судини
Ausgeblutete
Gefäße
Не
побачать
іншого
берега
werden
das
andere
Ufer
nicht
sehen.
38
років
птахів
співу
38
Jahre
Vogelgesang,
І
я
вичавлений,
розбитий
und
ich
bin
ausgepresst,
zerbrochen.
Хтось
пропсиав
цю
директиву
Jemand
hat
diese
Direktive
geschrieben,
А
я
виконую.
Нема
чим
крити
und
ich
führe
sie
aus.
Es
gibt
nichts
zu
kritisieren.
Мовчазне
— "До
непобачення."
Stummes
"Auf
Nimmerwiedersehen."
Не
дасть
вибору
нікому
Wird
niemandem
eine
Wahl
lassen.
Більше
це
не
матиме
значення
Das
wird
keine
Bedeutung
mehr
haben,
Коли
все
повернеться
додому
wenn
alles
nach
Hause
zurückkehrt.
Я
засинаю,
не
дай
мені
Ich
schlafe
ein,
lass
mich
nicht
Зникнути
в
темній
глибині
in
der
dunklen
Tiefe
verschwinden.
Цифри
течуть
і
те,
що
було
єдине
Zahlen
fließen,
und
das,
was
einzig
war,
Лишає
спраглі
судини
hinterlässt
durstige
Gefäße.
Я
засинаю,
не
дай
мені
Ich
schlafe
ein,
lass
mich
nicht
Зникнути
в
темній
глибині
in
der
dunklen
Tiefe
verschwinden.
Цифри
течуть
і
те,
що
було
єдине
Zahlen
fließen,
und
das,
was
einzig
war,
Лишає
спраглі
судини
hinterlässt
durstige
Gefäße.
Я
відволікся
моя
вісь
змістиласся
Ich
war
abgelenkt,
meine
Achse
hat
sich
verschoben.
Перестав
бути
щирим
перестав
не
дивлюся
Hörte
auf,
ehrlich
zu
sein,
hörte
auf,
schaue
nicht
mehr
hin.
Чорна
тінь
падає
на
місто
петлею-намистом
Ein
schwarzer
Schatten
fällt
auf
die
Stadt
wie
eine
Schlinge,
eine
Halskette.
Навмисно
тут
вбивство
до
смерті
скорочує
відстань
Absichtlich
ein
Mord
hier,
verkürzt
die
Distanz
zum
Tod.
Лезом
по
горлу
забрали
свою
нагороду
Mit
der
Klinge
an
der
Kehle
nahmen
sie
ihre
Belohnung.
У
гору
йдуть
справи
і
дим
із
котельні
гукає
примари
Die
Geschäfte
gehen
gut,
und
der
Rauch
aus
dem
Heizraum
ruft
Geister.
Хтось
учить
уроки
не
спиться
чатують
уроди
Jemand
lernt
Lektionen,
Schlaflosigkeit,
Monster
lauern.
Під
вікнами
темно
похилий
ліхтар
соромиться
тіні
даремно
Unter
den
Fenstern
ist
es
dunkel,
eine
schiefe
Laterne
schämt
sich
vergeblich
für
den
Schatten.
Розлита
горілка
розбещена
дівка
Verschütteter
Wodka,
ein
liederliches
Mädchen
З
бруківки
останні
краплини
злизує
leckt
die
letzten
Tropfen
vom
Pflaster.
Так
солодко
й
гірко
So
süß
und
bitter.
Нарешті
до
купи
збігаються
краплі
Endlich
laufen
die
Tropfen
zusammen.
Це
дощ
наточує
шаблі
наповнює
кубки
Es
ist
der
Regen,
der
die
Säbel
schärft,
die
Becher
füllt.
Смачна
лихоманка
вічна
загадка
Köstliches
Fieber,
ewiges
Rätsel:
Кого
ти
врятуєш
матір
чи
батька?
Wen
wirst
du
retten,
Mutter
oder
Vater?
Прокляття
по
місту
гуляє
із
свистом
Der
Fluch
wandert
pfeifend
durch
die
Stadt,
Впускає
холеру
вона
ненажера
lässt
die
Cholera
herein,
sie
ist
unersättlich,
З
кишені
виймає
все
до
копійки
nimmt
alles
aus
der
Tasche
bis
auf
den
letzten
Cent.
Я
засинаю,
не
дай
мені
Ich
schlafe
ein,
lass
mich
nicht
Зникнути
в
темній
глибині
in
der
dunklen
Tiefe
verschwinden.
Цифри
течуть
і
те,
що
було
єдине
Zahlen
fließen,
und
das,
was
einzig
war,
Лишає
спраглі
судини
hinterlässt
durstige
Gefäße.
Я
засинаю,
не
дай
мені
Ich
schlafe
ein,
lass
mich
nicht
Зникнути
в
темній
глибині
in
der
dunklen
Tiefe
verschwinden.
Цифри
течуть
і
те,
що
було
єдине
Zahlen
fließen,
und
das,
was
einzig
war,
Лишає
спраглі
судини
hinterlässt
durstige
Gefäße.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yurii Popov
Album
Судини
date de sortie
25-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.