kgn_bsm - Neden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction kgn_bsm - Neden




Neden
Почему
(OMG)
боже)
(KVDO)
(KVDO)
Neden böyle hep gururlusun
Почему ты всегда такая гордая?
Der bana onu ben unutmuşum
Говоришь мне, что я тебя забыл.
Kağan diyor benle olur musun?
Каан спрашивает, будешь ли ты со мной.
Kusura bakma sana olumsuzum
Извини, я тебе не подхожу.
Tamam yavrum sen gururlusun
Ладно, детка, ты гордая.
Hala sorar beni korur musun?
Всё ещё спрашиваешь, защищаю ли я тебя?
N'apalım ben sana vurulmuşum
Что поделать, я в тебя влюблён.
Bildiğim her şeyi unutmuşum
Я всё забыл.
Arkamdan konuştun sürekli
Ты постоянно говорила обо мне за спиной.
Harbiden bi' kere olsana yürekli
Будь хоть раз смелой.
Başka bir işi de yok tabi
Других дел у тебя, конечно, нет.
Para olsaydı işine gelirdi tabi
Если бы были деньги, тогда другое дело.
B-B-Bi' kere de beni düşünsen olur mu
Х-х-хоть раз подумай обо мне, а?
Yalanım yok harbiden yorulmuşum
Не вру, я правда устал.
Sebep şuymuş sen sorunlusun
Вот в чём дело, ты проблемная.
Tamam yavrum ben gurursuzum
Ладно, детка, я гордый.
Konuştun, konuştun kafada
Говорила, говорила у меня в голове.
Yakarım arada dolu bir sigara
Иногда курю полную сигарету.
Ka-Ka-Kafamın içinde olan bir parola
В-в-в моей голове пароль.
Üstünde yazıyor dostunu korumak
На нём написано: "защищай своих друзей".
Kafamın içinde bir sürü plan var
В моей голове куча планов.
Günahlar içinde yüzüyo'm bu ara
В последнее время погряз в грехах.
Kağan iyi biri astarı yok günahkar
Каан хороший парень, без задней мысли.
A*ınakoyim bi' düşmedi yakamdan
Блин, никак не отстанет от меня.
Verdiğin sözler sende kalsın
Оставь свои обещания себе.
Dağıldım iyice bak yok mu şansım
Я разбит, посмотри, нет ли у меня шанса?
Toplama beni bırak öyle kalsın
Не собирай меня, оставь как есть.
Sen nedensizsin bense farklı
Ты без причины, а я другой.
Bilmiyo'm bu ara nerde aklım
Не знаю, где мой разум в последнее время.
Um'rumda sence sevgi saygın
Тебе есть дело до любви и уважения?
Farklısın biliyorum yok ki kaygın
Ты другая, я знаю, нет у тебя печали.
Gerçekten bana yok bir katkın
Нет от тебя никакой пользы.
Yalnız o çocuğa harbi taktım
Просто запал на этого парня.
Seni sevmek için var bi' şansım
У меня есть шанс любить тебя.
S*ktir et paranın üstü kalsın
К чёрту деньги, пусть остаются.
Ama kalbimin içi saf bi' altın
Но моё сердце чистое золото.
Neden böyle hep gururlusun
Почему ты всегда такая гордая?
Der bana onu ben unutmuşum
Говоришь мне, что я тебя забыл.
Kağan diyor benle olur musun?
Каан спрашивает, будешь ли ты со мной.
Kusura bakma sana olumsuzum
Извини, я тебе не подхожу.
Tamam yavrum sen gururlusun
Ладно, детка, ты гордая.
Hala sorar beni korur musun
Всё ещё спрашиваешь, защищаю ли я тебя?
N'apalım ben sana vurulmuşum
Что поделать, я в тебя влюблён.
Bildiğim her şeyi unutmuşum
Я всё забыл.
Yüzeysel gerçekleri konuşmuşum
Я говорил о поверхностных вещах.
Dünyanın açığını bulurmuşum
Я бы нашёл лазейку в этом мире.
Gittiysen ne mi yap'cakmışım
Что бы я делал, если бы ты ушла?
S*kmişim sevgiyi aşkı kalsın
Да к чёрту любовь, пусть останется.
Neden böyle hep gururlusun
Почему ты всегда такая гордая?
Kağan diyor benle olur musun?
Каан спрашивает, будешь ли ты со мной.
Kusura bakma sana olumsuzum
Извини, я тебе не подхожу.
Tamam yavrum sen gururlusun
Ладно, детка, ты гордая.
N-Ne-Neden böyle hep gururlusun
П-п-почему ты всегда такая гордая?
Der bana onu ben unutmuşum
Говоришь мне, что я тебя забыл.
Kağan diyor benle olur musun?
Каан спрашивает, будешь ли ты со мной.
Kusura bakma sana olumsuzum
Извини, я тебе не подхожу.
Tamam yavrum sen gururlusun
Ладно, детка, ты гордая.
Hala sorar beni korur musun?
Всё ещё спрашиваешь, защищаю ли я тебя?
N'apalım ben sana vurulmuşum
Что поделать, я в тебя влюблён.
Bildiğim her şeyi unutmuşum
Я всё забыл.
Yüzeysel gerçekleri konuşmuşum
Я говорил о поверхностных вещах.
Dünyanın açığını bulurmuşum
Я бы нашёл лазейку в этом мире.
Gittiysen ne mi yap'cakmışım
Что бы я делал, если бы ты ушла?
Dünyanın a*ına koy'cakmışım
Послал бы этот мир к чёрту.
Koymuş bana artık yok bi' şansım
У меня больше нет шанса.
Şansım yok ne yapalım tatlım
Нет шанса, что нам делать, милая?
Bebeğim farkındayım yok bi' farkın
Детка, я знаю, что ты ничем не отличаешься.
Kapılar içinde kapalı kaldım
Я заперт в клетке.
Kusura bakma sana olumsuzum
Извини, я тебе не подхожу.





Writer(s): Kağan Basım


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.