kimaguren - 君のいない世界 - traduction des paroles en allemand

君のいない世界 - kimagurentraduction en allemand




君のいない世界
Welt ohne dich
君の欠片と 僕の欠片を
Deine Scherben und meine Scherben
持ち寄って創る2人だけの世界を
zusammenfügen, eine Welt nur für uns zwei
君のスキ嫌いも 僕の好きキライも
Deine Vorlieben und Abneigungen, meine auch
2人で全部食べてしまえばいい
lass uns alles gemeinsam verschlingen
In and out, out and in
Ein und aus, aus und ein
Breathe in the same air out and in
Atme dieselbe Luft ein und aus
Love芽生えて Love根付いて
Liebe keimt, Liebe wurzelt
ずっと変わらず一緒に
Für immer zusammen, unverändert
君と僕と2人 そう思っていたのに
Dachte, du und ich, nur wir zwei
別れは突然 互いに誓った永遠
Das Ende kam plötzlich, unsere geschworene Ewigkeit
重なった小指と小指が
Unsere verschränkten kleinen Finger
ゆっくりとハズレてゆく
lösen sich langsam voneinander
心配ないよ 平気だよ
Keine Sorge, mir geht's gut
1番スキだった君へ
An dich, die ich am meisten liebte
大丈夫だよ 一人は寂しいけど
Es ist okay, einsam ist es zwar
君以上はいないから
aber niemand ersetzt dich
もう泣かないよ 今日も笑顔
Ich weine nicht mehr, heute lächel ich
君のいない世界の中
in einer Welt ohne dich
君の涙と 僕の涙を
Deine Tränen und meine Tränen
かき集めて創る君のいた世界を
sammle ich und erschaffe die Welt, in der du warst
君の好き嫌いも 僕の好き嫌いと
Deine Vorlieben und Abneigungen, meine auch
合わせて僕全部食べてしまうから
vereint, verschlinge ich sie ganz
もういない いないNoもう
Du bist fort, fort, nein, jetzt
何処を探しても いないNoもう
Suche überall, doch du bist weg
Love切ない Love愛しい
Liebe schmerzt, Liebe ist süß
僕、君の為に生きた
Ich lebte nur für dich
何だって出来た
konnte alles tun
もうそれも意味はないのかな
Hat das jetzt keinen Sinn mehr?
別れは突然 何処からかやってくる
Das Ende kommt plötzlich, von irgendwoher
音も立てず 気配もなく
Ohne Geräusch, ohne Spur
ゆっくりと忍び寄る
schleicht es langsam heran
君が望む僕になって
Werde der, den du dir wünschtest
君が好きなもの好きになって
liebe, was du liebst
君から移った癖はそのままで
Behalte die Gewohnheiten, die ich von dir übernahm
どうしよ? どうしよ?
Was soll ich tun? Was soll ich tun?
君のいない世界に残されて
In einer Welt ohne dich zurückgelassen
君の欠片散らばったままで
mit deinen verstreuten Bruchstücken
いっその事こんな世界なくなればいい
Vielleicht sollte diese Welt einfach verschwinden
別れは突然 互いに誓った永遠
Das Ende kam plötzlich, unsere geschworene Ewigkeit
重なった小指と小指が
Unsere verschränkten kleinen Finger
ゆっくりとハズレてゆく
lösen sich langsam voneinander
心配ないよ 平気だよ
Keine Sorge, mir geht's gut
愛しい愛しい君へ
an dich, meine Geliebte
振り向かないで 自分に言い聞かせ
Dreh dich nicht um, sag ich mir
ゆっくりでいいから進むんだ
und gehe langsam vorwärts
もう泣かないよ 笑顔魅せる
Ich weine nicht mehr, zeige ein Lächeln
君のいない世界の中
in einer Welt ohne dich





Writer(s): Kurei, Iseki, kurei, iseki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.