Paroles et traduction kls. - Job 38
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maailma
seisoo
paikoillaan,
ja
kaikki
viisi
planeettaa.
The
Earth
stands
still,
and
all
five
planets
too.
Aurinko,
kuu
ja
tähdet,
kumartavat
kiertolaisina.
The
sun,
the
moon,
and
the
stars,
they
bow
down
as
satellites.
Kaikki
tietävät
sen,
keskellä
on
ihminen.
Everyone
knows
it,
in
the
middle
there
is
man.
Ja
taivaan
rannan
takana,
maa
loppuu
alta
jalkojen.
And
behind
the
rim
of
the
sky,
the
Earth
ends
beneath
our
feet.
Viisas,
viisas
ihminen.
O
wise,
wise
man.
Oletko
kutsunut
esiin
aamun?
Have
you
called
forth
the
morning?
Käskenyt
aamuruskon
paikoilleen?
Commanded
the
dawn
to
its
place?
Oletko
kutonut
taivaan
hunnun?
Have
you
woven
the
veil
of
the
sky?
Hengittänyt
pilvet
radoilleen?
Breathed
the
clouds
into
their
courses?
Maailma
kun
käy
radallaan,
se
tarkalleen
kun
lasketaan.
When
the
world
walks
in
its
course,
it
is
precisely
as
is
calculated.
Aurinko,
kuu
ja
tähdet,
voidaan
viimein
laittaa
tuottamaan.
The
sun,
moon,
and
stars,
we
can
finally
be
put
into
production.
Ja
tekniikka
viimeinen,
piankäyttöön
saadaan
sellainen.
And
the
latest
technology,
can
soon
be
put
into
practical
use.
Ettei
edes
aika
vanhenna,
ja
elämä
on
ikuinen.
So
that
not
even
time
grows
old,
and
life
is
eternal.
Viisas,
viisas
ihminen.
O
wise,
wise
man.
Oletko
kutsunut
esiin
aamun?
Have
you
called
forth
the
morning?
Käskenyt
aamuruskon
paikoilleen?
Commanded
the
dawn
to
its
place?
Oletko
kutonut
taivaan
hunnun?
Have
you
woven
the
veil
of
the
sky?
Hengittänyt
pilvet
radoilleen?
Breathed
the
clouds
into
their
courses?
Oletko
luonut
maailmaan
valon?
O
have
you
created
light
unto
the
world?
Saatko
pimeyden
tottelemaan?
Do
you
make
the
darkness
obey?
Siirrätkö
juuriltaan
kallion,
joka
edessäsi
kohoaa?
Do
you
move
the
rock
from
its
roots,
that
rises
before
you?
Tänään
ihminen
on
vain
sattumaa.
Today,
man
is
merely
a
coincidence.
Ja
ehkä
huomenna
sielut
voidaan
poistaa
kokonaan.
And
perhaps
tomorrow
souls
can
be
removed
altogether.
Vaan
mihin
ikinä
johtaakaan,
meitä
viisaat
miehet
maan,
entäpä
jos
joudut
vastaamaan.
But
wherever
it
may
lead,
wise
men
of
the
earth,
what
if
you
have
to
answer.
Oletko
kutsunut
esiin
aamun,
käskenyt
aamuruskon
paikoilleen.
Have
you
called
forth
the
morning,
commanded
the
dawn
to
its
place.
Oletko
kutonut
taivaan
hunnun,
hengittänyt
pilvet
radoilleen.
Have
you
woven
the
veil
of
the
sky,
breathed
the
clouds
into
their
courses.
Oletko
luonut
maailmaan
valon.
O
have
you
created
light
unto
the
world.
Saatko
pimeyden
tottelemaan.
Do
you
make
the
darkness
obey.
Siirrätkö
juuriltaan
kallion,
siirrätkö
juuriltaan
sen
kallion,
joka
edessäsi
kohoaa.
Do
you
move
the
rock
from
its
roots,
that
rises
before
you.
Joka
edessäsi
kohoaa.
That
rises
before
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.