Paroles et traduction kls. - Pidä kiinni
Kuljen
katse
alhaalla
Иду,
глядя
себе
под
ноги,
Näitä
öisiä
katuja
По
этим
ночным
улицам.
Tuntuu
pahalta
vaikka
onkai
kaikki
kunnossa
Мне
плохо,
хоть,
кажется,
все
в
порядке.
Miksi
mä
kierrän
kaipuuta
Зачем
я
гоню
тоску,
Kun
tahdon
kotiin
palata
Когда
хочу
вернуться
домой?
Kuulu
ei
kuiskaustakaan
Не
слышно
ни
шепота,
Vaikka
sisimpäni
huutaa
Хоть
моя
душа
кричит.
Kuin
kuolema
kannoilla
pitää
helmasta
Словно
смерть,
наступая
на
пятки,
держит
за
подол.
(Vaikka
pakenen
ja
vastaan
taistelen)
(Хоть
я
бегу
и
борюсь.)
On
sekunnin
takana
etten
mä
luovuta
Секунда
– и
я
вот-вот
сдамся.
Kuljen
katse
alhaalla
Иду,
глядя
себе
под
ноги,
Ihmisvirran
mukana
В
потоке
людей.
Jään
taas
laiturilla
jälkeen
onnellisten
matkasta
Снова
остаюсь
на
перроне,
отстав
от
поезда
счастья.
Kahden
sunnan
asema
Станция
двух
путей,
Määränpääni
tiedossa
Мое
назначение
известно.
Vaan
mikä
saisi
nousemaan
Но
что
заставит
меня
подняться?
En
taivu
tuumaakaan
Я
ни
на
йоту
не
сдвинусь.
Kuin
kuolema
kannoilla
pitää
helmasta
Словно
смерть,
наступая
на
пятки,
держит
за
подол.
(Vaikka
pakenen
ja
vastaan
taistelen)
(Хоть
я
бегу
и
борюсь.)
On
sekunnin
takana
etten
mä
luovuta
Секунда
– и
я
вот-вот
сдамся.
Liian
vahva
luovuttamaan
Слишком
сильна,
чтобы
сдаться.
Liian
vahva
luottamaan
Слишком
сильна,
чтобы
доверять.
Liian
vahva
luovuttamaan
Слишком
сильна,
чтобы
сдаться.
Liian
vahva
luottamaan
Слишком
сильна,
чтобы
доверять.
Miksen
mä
luovuta
Почему
я
не
сдаюсь?
Miksen
mä
luovuta
Почему
я
не
сдаюсь?
Miksen
mä
luovuta
Почему
я
не
сдаюсь?
Oi
Herra
auta!
О,
Боже,
помоги!
Kuin
kuolema
kannoilla
pitää
helmasta
Словно
смерть,
наступая
на
пятки,
держит
за
подол.
On
sekunnin
takana
etten
mä
luovuta
Секунда
– и
я
вот-вот
сдамся.
Etten
mä
luovuta
Вот-вот
сдамся.
Miksen
mä
luovuta
Почему
я
не
сдаюсь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.