Paroles et traduction kobasolo - HANABI feat.春茶
HANABI feat.春茶
HANABI feat. Spring Tea
どれくらいの値打ちがあるだろう?
How
valuable
is
it?
僕が今生きているこの世界に
This
world
where
I
am
alive
すべてが無意味だって思える
I
feel
that
everything
is
meaningless
ちょっと疲れてんのかなぁ
Am
I
a
little
tired?
手に入れたものと引き換えにして
In
exchange
for
what
I
have
acquired
切り捨てたいくつもの輝き
I
have
discarded
many
bright
and
shiny
things
いちいち憂いていれるほど
I'm
not
in
a
peaceful
enough
state
of
mind
平和な世の中じゃないし
to
dwell
on
every
single
occasion
一体どんな理想を描いたらいい?
What
kind
of
ideal
should
I
draw?
どんな希望を抱き進んだらいい?
What
kind
of
dream
should
I
embrace?
答えようもないその問いかけは
That
unanswerable
question
日常に葬られてく
Is
being
buried
in
everyday
life
君がいたらなんていうかなぁ
What
would
you
say
if
you
were
there?
「暗い」と茶化して笑うのかなぁ
Would
you
joke
and
say
"Be
less
gloomy"?
その柔らかな笑顔に触れて
If
only
I
could
touch
that
soft
smile
you
have
僕の憂鬱が吹き飛んだらいいのに
And
all
of
my
depression
would
lift
away
決して捕まえることの出来ない
I
can
never
quite
catch
花火のような光だとしたって
That
light
like
fireworks
もう一回
もう一回
Once
more
Once
more
もう一回
もう一回
Once
more
Once
more
僕はこの手を伸ばしたい
I
want
to
reach
out
with
this
hand
誰も皆
悲しみを抱いてる
Everyone
carries
sadness
だけど素敵な明日を願っている
And
yearns
for
a
better
tomorrow
臆病風に吹かれて
波風がたった世界を
How
much
can
I
love
this
world
どれだけ愛することができるだろう?
When
it's
buffeted
by
gusts
of
timidity?
考えすぎで言葉に詰まる
My
thoughts
get
all
jumbled
up
自分の不器用さが嫌い
I
hate
how
clumsy
I
am
でも妙に器用に立ち振舞う
And
yet
I
act
so
artificially
slick
自分はそれ以上に嫌い
I
hate
that
even
more
笑っていても
Whether
I'm
smiling
泣いて過ごしても平等に時は流れる
Or
spending
my
days
crying,
time
passes
all
the
same
未来が僕らを呼んでる
The
future
calls
out
to
us
その声は今
君にも聞こえていますか?
Can
you
hear
its
voice
now?
さよならが迎えに来ることを
Even
if
I'd
known
from
the
start
最初からわかっていたとしたって
That
we'd
be
met
by
goodbye
もう一回
もう一回
Once
more
Once
more
もう一回
もう一回
Once
more
Once
more
何度でも君に逢いたい
I
want
to
see
you
again
and
again
めぐり逢えたことでこんなに
To
meet
you
like
this
世界が美しく見えるなんて
Makes
the
world
seem
so
beautiful
想像さえもしていない
単純だって笑うかい?
You
might
call
me
simple
for
thinking
that
君に心からありがとうを言うよ
But
from
the
bottom
of
my
heart,
thank
you
滞らないように
揺れて流れて
Flowing
along
without
stagnation
透き通ってく水のような
Like
the
clear
running
water
心であれたら
I
just
wish
my
heart
逢いたくなったときの分まで
Keep
you
in
mind
when
I
miss
you
寂しくなったときの分まで
Keep
your
memory
with
me
when
I'm
lonely
もう一回
もう一回
Once
more
Once
more
もう一回
もう一回
Once
more
Once
more
君を強く焼き付けたい
I
want
to
burn
you
deep
into
my
soul
誰も皆
問題を抱えている
Everyone
carries
struggles
だけど素敵な明日を願っている
And
yearns
for
a
better
tomorrow
臆病風に吹かれて
波風がたった世界を
How
much
can
I
love
this
world
どれだけ愛することができるだろう?
When
it's
buffeted
by
gusts
of
timidity?
もう一回
もう一回
Once
more
Once
more
もう一回
もう一回
Once
more
Once
more
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sakurai Kazutoshi
Album
これくしょん2
date de sortie
20-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.