Paroles et traduction koutx - mismo par
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
casi
nunca
digo
basta
And
I
almost
never
say
enough
Solo
pensarlo
me
gasta
Just
thinking
about
it
wears
me
down
No
puedo
irme
si
me
atrasan
I
can't
leave
if
I'm
behind
No
me
conviene
seguir
en
este
mundo
que
inmína
mi
raza
It
doesn't
suit
me
to
continue
in
this
world
that
decimates
my
race
Perdido
no
entiendo
que
pasa
Lost,
I
don't
understand
what's
happening
Las
redes
me
agobian
y
arrasan
The
networks
overwhelm
me
and
destroy
Todo
lo
que
yo
planee
alguna
vez
Everything
I
ever
planned
Y
poder
estar
tranquilo
por
fin
en
mi
casa
And
to
be
able
to
be
calm
at
last
in
my
home
Y
ahora
quieren
que
los
quieran
pero
mataron
las
ganas
de
poder
imaginarlos
más
And
now
they
want
to
be
loved
but
they
killed
the
desire
to
be
able
to
imagine
them
more
Solo
no
vieron
que
fuerte
es
la
vida
y
su
karma
como
pa'
pensarlo
mas
They
just
didn't
see
how
strong
life
is
and
its
karma
so
as
not
to
think
about
it
anymore
Miedo
al
saber
que
si
hay
gente
molesta
y
por
eso
la
pagas
sin
dar
de
más
Fear
of
knowing
that
if
there
are
unpleasant
people
and
that's
why
you
pay
without
giving
more
Salgan
de
aquí,
salgan
de
aquí
Get
out
of
here,
get
out
of
here
Siempre
hacen
mal
(siempre
hacen
mal)
They
always
do
wrong
(they
always
do
wrong)
Me
desgasta
entenderte
It
wears
me
out
to
understand
you
Y
me
desgasta
no
confiarte
And
it
wears
me
out
not
to
trust
you
No
me
falta,
es
suficiente
I
don't
lack,
it's
enough
Para
darte
de
cobarde
To
give
you
a
coward
Se
me
opacan
They
fade
on
me
Es
inerte
el
poder
verte
sin
usarte
It's
inert
to
be
able
to
see
you
without
using
you
Pero
usarte
es
mala
suerte,
si
de
humanos
malos
parte
But
using
you
is
bad
luck,
if
from
bad
humans
starts
Se
que
vos
y
yo
I
know
you
and
I
Buscan
perdón
Look
for
forgiveness
No
sé
que
soy
I
don't
know
what
I
am
Vivo
sin
voz
Live
without
a
voice
Estoy
donde
estoy
I
am
where
I
am
No
voy
a
mentir,
extraño
tu
risa
I'm
not
going
to
lie,
I
miss
your
laugh
Me
duele
tener
que
vivir
sin
poder
abrazarte
It
hurts
to
have
to
live
without
being
able
to
hold
you
Estoy
esperando
una
brisa
I'm
waiting
for
a
breeze
Que
pueda
hacer
que
aun
así
me
levante
That
can
make
me
still
get
up
Y
si
lo
chistes
esconden
verdad?
What
if
jokes
hide
the
truth?
Y
si
te
perdiste
por
no
ser
de
hablar?
What
if
you
got
lost
by
not
being
a
talker?
Si
no
quisiste
me
lo
hubieras
da'o
If
you
didn't
want
it
you
should
have
given
it
to
me
Somos
distintos
pero
el
mismo
par
We
are
different
but
the
same
pair
Molesta
saber
que
no
actuaste
por
miedo
o
quizás
sea
por
pena
It
annoys
me
to
know
that
you
didn't
act
out
of
fear
or
perhaps
out
of
pity
Quiero
quererte
no
quiero
ser
este,
no
quiero
quedarme
en
cadenas
I
want
to
love
you,
I
don't
want
to
be
this,
I
don't
want
to
stay
in
chains
No
quiero
quedarme
en
cadenas
nunca
más
I
don't
want
to
stay
in
chains
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.