koutx - sombra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction koutx - sombra




sombra
Shadow
Ahora como yo te miro sabiendo que hiciste mil cosas para no ceder?
Now, how can I look at you, knowing you did a thousand things not to give in?
No es todo, me duele saber que el morir esta cerca y me tiene rehén
It's not everything; it pains me to know that death is near and has me captive.
Solo no que es lo que esperan de yo me quiero pirar
I don't know what they want from me. I feel like I want to get away.
No puedo ser o no ser, esta mierda me agobia y ya me hace delirar
I can't be or not to be. This shit overwhelms me and drives me to insanity.
No lo sé, nunca soy el primero
I don't know. I'm never first.
Me cansé de seguir en su juego
I got tired of playing their game.
¿No lo ven?, yo siento que me muero
Can't you see? I feel like I'm dying.
Puede ser que seamos todos ciegos
Maybe we're all blind.
Pero creen que no los veo
But you think I don't see you.
Solo que no me niego
I know I'm not denying it.
lo que esconden mis miedos
I know what my fears hide.
Parece que no me quiero mas
It seems like I don't love myself anymore.
Solo me quejo y así me cuesta mas aceptar
I just complain, and it makes it harder for me to accept.
Que sí, vivo en una peli donde no me tengan ni tenga que dar
Okay, I live in a movie where I don't have to be or give.
Yo no me quiero morir, menos los quiero dejar
I don't want to die. I don't want to leave you guys.
Quiero empezar a vivir porque vivo sin alma y no donde podría parar
I want to start living because I'm living without a soul, and I don't know where I could stop.
Realmente quiero tomármelo normal
I really want to take it normally,
Pero ves, cada que pasa me nombra
But you see, every time it happens, she mentions me in vain.
Paso la vida buscando la forma
I spend my life looking for the way
De lo que me ha dejado en las sombras
Of what has left me in the shadows.
Tengo mis ganas de ser el que sana y mas de comer
I have the desire to be the one who heals and more to eat,
Me lo impiden las horas
The hours prevent me.
Cuanto me falta para poder ser el que le va bien?
When will I be able to be the one who is doing well?
Ya no aguanto mas, fuck that
I can't take it anymore. Fuck that.
Realmente quiero tomármelo normal
I really want to take it normally,
Pero cada vez que pasa me nombra
But every time it happens, she mentions me in vain.
Toda vida buscándole la forma
I spend my life looking for the way
De esa fiera que me dejó en las sombras
Of that wild beast that left me in the shadows.
Tengo que buscarle una razón ya
I have to find a reason now
De por que mi aura hace que se esconda
Of why my aura makes it hide.
Espero que no pase a mi deshonra
I hope it doesn't become my dishonor.
Yo lo sé, no merezco las cosas que pasé
I know I don't deserve the things that happened to me.





Writer(s): Kevin Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.