Paroles et traduction Kozak - TOUM (feat. Kiff No Beat)
TOUM (feat. Kiff No Beat)
TOUM (feat. Kiff No Beat)
Madou,
abé
dimi
Madou,
come
here,
baby
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Eh,
Seydou,
abé
dimi
Hey,
Seydou,
come
here,
baby
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Eh,
Brahima,
abé
dimi
Hey,
Brahima,
come
here,
baby
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Eh,
Madou,
abé
dimi
Hey,
Madou,
come
here,
baby
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Ehh,
Madou,
abé
dimi
(dimi)
Ehh,
Madou,
come
here,
baby
(baby)
Il
fait
chaud,
il
est
midi
(midi)
It’s
hot,
it’s
noon
(noon)
Aïe,
elle
t′a
fait
quoi
(Yéhi)
Ouch,
what
did
she
do
to
you?
(Yéhi)
Bon,
pardon,
laisse-la,
tiens
dix
mille
Alright,
forgive
her,
take
ten
thousand
Ahh,
tu
vas
pas
croire
Ahh,
you
won’t
believe
it
Djaha
il
te
guettait
depuis
des
mois
Djaha
had
been
eyeing
you
for
months
C'est
dans
amusément,
il
sort
le
boa
It’s
all
fun
and
games
until
he
pulls
out
the
boa
On
n′a
même
pas
fini
de
parler,
un
coup,
on
entend
(Bangala
gala
o
pélé
n'gwinh)
We
hadn’t
even
finished
talking,
suddenly
we
hear
(Bangala
gala
o
pélé
n'gwinh)
Madou,
aujourd'hui
là
seulement
c′est
ton
jour
Madou,
today
is
your
lucky
day
Seydou,
aujourd′hui
là,
faut
pas
la
laisser
Seydou,
today,
you
can’t
let
her
go
Brahima,
aujourd'hui
là
seulement
c′est
fini
Brahima,
today
it’s
over
On
n'a
même
pas
fini
de
parler,
un
coup
on
entend
toum
We
hadn’t
even
finished
talking,
suddenly
we
hear
toum
Madou,
abé
dimi
Madou,
come
here,
baby
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Eh,
Seydou,
abé
dimi
Hey,
Seydou,
come
here,
baby
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Abé
dimi
(Un
coup,
on
entend)
Come
here,
baby
(Suddenly,
we
hear)
Brahima,
abé
dimi
Brahima,
come
here,
baby
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Eh,
Madou,
abé
dimi
Hey,
Madou,
come
here,
baby
On
n′a
même
pas
fini
de
parler
We
hadn’t
even
finished
talking
Dans
son
boubou
(boubou)
In
his
boubou
(boubou)
Cure
dents
gouro
dans
guélémou
Gouro
toothpick
in
his
mouth
Il
n'est
pas
prêt,
il
veut
boudou
(boudou)
He’s
not
ready,
he
wants
boudou
(boudou)
La
petite
aussi,
regarde
son
moutou
The
little
girl
too,
look
at
her
butt
N′a
pas
parlé
(parlé)
Didn’t
speak
(speak)
Il
est
monté
sur
petit
tabouret
He
climbed
onto
a
small
stool
Petite
seconde
d'inattention,
la
go
n'a
pas
vu
ça
venir,
on
entend
glovo
A
split
second
of
inattention,
the
girl
didn't
see
it
coming,
we
hear
glovo
Madou,
faut
pas
la
laisser
(Yeah)
Madou,
don’t
let
her
go
(Yeah)
Elle
est
gâtée,
nous,
on
le
sait
(Yeah)
She’s
spoiled,
we
know
it
(Yeah)
Quand
elle
finit
de
remplir
son
pancréas
When
she’s
done
filling
her
pancreas
Il
te
dit
(je
m′appelle
Andrea)
She
tells
you
(my
name
is
Andrea)
OK,
si
elle
te
dit
qu′elle
est
asthmatique
(Hein)
OK,
if
she
tells
you
she’s
asthmatic
(Huh)
Montre
lui
ta
voiture
4Matic
(OK)
Show
her
your
4Matic
car
(OK)
Petit
crachat
dans
sa
paume
(Quoi)
Little
spit
in
her
palm
(What)
On
n'a
pas
fini
de
parler,
un
coup,
on
entend
(clé
douze)
We
hadn’t
finished
talking,
suddenly
we
hear
(twelve
spanner)
Tu
as
tapé
poteau
sur
la
go
mais
depuis
tu
es
là
(Aujourd′hui
seulement
c'est
ton
jour)
You
struck
out
with
the
girl
but
you’ve
been
there
ever
since
(Today
is
your
lucky
day)
Si
tu
la
vois
sur
ton
territoire
(faut
même
pas
tu
vas
dire
bonjour)
If
you
see
her
on
your
territory
(don’t
even
bother
saying
hello)
Allez,
Venance
Go
ahead,
Venance
Commence
la
partie,
je
lance
et
tu
te
lances
(séance
tenante)
Start
the
game,
I
throw
and
you
throw
yourself
(immediately)
Sergio
veut
parler
de
romance
Sergio
wants
to
talk
about
romance
Il
n′a
même
pas
fini
de
parler,
un
coup,
on
entend
(Bluetooth
mode)
He
hadn’t
even
finished
talking,
suddenly
we
hear
(Bluetooth
mode)
Madou,
aujourd'hui
là
seulement
c′est
ton
jour
(Sadia
la
sadiance)
Madou,
today
is
your
lucky
day
(Sadia
the
radiant)
Seydou,
aujourd'hui
là,
faut
pas
la
laisser
(Aziz
Diakité)
Seydou,
today,
you
can’t
let
her
go
(Aziz
Diakité)
Brahima,
aujourd'hui
là
seulement
c′est
fini
(Sogoba
le
saoudien)
Brahima,
today
it’s
over
(Sogoba
the
Saudi)
On
n′a
même
pas
fini
de
parler,
un
coup
on
entend
toum
We
hadn’t
even
finished
talking,
suddenly
we
hear
toum
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Abé
dimi
(Abramovitch
Bathily)
Come
here,
baby
(Abramovitch
Bathily)
Eh,
Seydou,
abé
dimi
Hey,
Seydou,
come
here,
baby
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Abé
dimi
(Un
coup,
on
entend)
Come
here,
baby
(Suddenly,
we
hear)
Eh,
Brahima,
abé
dimi
Hey,
Brahima,
come
here,
baby
Akè
dōni
You
know
what
I
mean
Eh,
Madou,
abé
dimi
Hey,
Madou,
come
here,
baby
On
n'a
même
fini
de
parler
We
hadn’t
even
finished
talking
C′est
l'histoire
du
singe
et
du
lion
(lion)
It’s
the
story
of
the
monkey
and
the
lion
(lion)
Ils
se
sont
vus
dans
la
forêt
(forêt)
They
saw
each
other
in
the
forest
(forest)
Le
singe
a
mis
son
doigt
dans
le
cui
du
vieux
pendant
qu′il
était
en
train
de
kōrō
(kōrō)
The
monkey
put
his
finger
in
the
old
man’s
ass
while
he
was
sleeping
(kōrō)
Le
lion
s'est
réveillé
(′veillé)
The
lion
woke
up
(woke
up)
Le
lion
dit:
" c'est
qui
ça
"
The
lion
says:
"who
is
that?"
Le
singe
dit:
" c'est
moi
The
monkey
says:
"It’s
me"
Ou
bien
d′enlever
"
“Or
take
it
out”
Ohh,
continue
là-bas
là,
prends
ton
temps
Ohh,
keep
going,
take
your
time
Dans
mon
rêve
là-bas,
y′étais
content
In
my
dream,
I
was
happy
Le
singe
a
pris
bois
maint'nant,
un
coup,
on
entend
kouéh
The
monkey
got
scared,
suddenly
we
hear
kouéh
Madou
n′est
pas
là
pour
dindin
din
(dindin)
Madou’s
not
here
for
nothing
(nothing)
Il
a
cherché,
il
a
kètè
kè
(kètè)
He
looked,
he
found
(found)
Aujourd'hui
là,
il
va
djinzin
djin
(djinzin)
Today,
he
will
enjoy
(enjoy)
Madou
est
gninnin
gninnin
Madou
is
happy,
happy
Petit
cola
dans
Coca
(Cola)
Little
cola
in
Coca-Cola
(Cola)
La
go
a
porté
collant
(collé)
The
girl
wore
tights
(tight)
Son
décalément,
ça
fait
plèkè
Her
outfit
is
amazing
On
n′a
même
pas
fini
de
parler,
un
coup,
on
entend
We
hadn’t
even
finished
talking,
suddenly
we
hear
Madou,
abé
dimi
Madou,
come
here,
baby
Il
est
parti
à
la
Djibi
He
went
to
Djibi
Chez
sa
petite,
elle
a
dit
oui
To
his
girl’s
place,
she
said
yes
Aujourd'hui
là,
il
doit
la
piler
Today,
he
has
to
nail
her
Il
s′est
couché,
elle
s'est
couchée
He
lay
down,
she
lay
down
Elle
est
partie
dans
la
douche
ō
She
went
to
the
shower
ō
Il
a
mis
ça,
dans
sa
bouche
ō
He
put
it
in
his
mouth
ō
Il
a
enlevé
son
pantalon,
un
coup,
on
entend
(o
w'louho
w′la
w′lolé)
He
took
off
his
pants,
suddenly
we
hear
(o
w'louho
w′la
w′lolé)
Le
mōgō
a
kètè
kètè
yikanh
il
a
attrapé
la
go
dans
un
couloir
The
mōgō
kètè
kètè
yikanh
he
caught
the
girl
in
a
hallway
Un
coup,
il
a
soulevé
son
pagne
Suddenly,
he
lifted
her
skirt
Tu
entends
trouha
You
hear
trouha
Un
coup,
on
entend
Suddenly
we
hear
Sahabi
Mohamed
Sahabi
Mohamed
Oscane
le
requin,
Samo
Oscane
the
shark,
Samo
Alice
Timité,
Feu
d'Éburnie,
Jojo
voitures
Alice
Timité,
Fire
of
Ivory
Coast,
Jojo
cars
Un
coup,
on
entend
Suddenly
we
hear
Cédric
Gbananni,
Joël
André
Bouabré
Cédric
Gbananni,
Joël
André
Bouabré
Erica
Konaté
Erica
Konaté
On
n′a
même
pas
fini
de
parler,
un
coup,
on
entend
(ohh)
We
hadn’t
even
finished
talking,
suddenly
we
hear
(ohh)
DJ
Yves,
Oumar
full
euro
DJ
Yves,
Oumar
full
euro
Un
coup,
on
entend
Suddenly
we
hear
DJ
Rod,
Éto'o
pétrodollars
(T′as
m'blesser)
DJ
Rod,
Éto'o
petrodollars
(You
hurt
me)
On
n′a
même
pas
fini
de
parler,
un
coup,
on
entend
We
hadn’t
even
finished
talking,
suddenly
we
hear
Le
mōgō
a
kètè
kètè
yikanh
(ohhh,
va
là-bas,
maudit
là,
tu
es
malade,
toum)
The
mōgō
a
kètè
kètè
yikanh
(ohhh,
go
over
there,
damn
you,
you’re
sick,
toum)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tam Sir Junior Yihe Ngo Njock
Album
TOUM
date de sortie
21-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.