Paroles et traduction kumi - 誰よりも君が、君が好き
誰よりも君が、君が好き
I like you more than anyone else does.
「誰よりも君が君が好き。」
それだけで強くなれるから
“I
like
you
more
than
anyone
else.”
That's
all
I
need
to
be
strong.
どんな離れても
この想い変わらないよ
贈りたいよ
このmy
heart
No
matter
how
far
apart
we
are,
my
feelings
won't
change.
I
want
to
give
you
my
heart.
もうすぐ
逢いたいのに
逢えない
Soon
I'll
want
to
see
you,
but
I
won't
be
able
to
すれ違う時間が増えてくよね
The
time
we
spend
together
is
getting
shorter.
「ねぇ君は平気なの?」「私だけ寂しいの?」
“Hey,
are
you
okay?”
“Am
I
the
only
one
who's
lonely?”
切なくて胸が苦しくなってくよ...
The
pain
in
my
chest
is
getting
worse...
寂しくて
君を困らせる
I'm
lonely
and
I
keep
bothering
you,
事ばかり
言ってしまうけれど
I
can't
stop
saying
things
that
hurt
you,
本当はね
君にぎゅっと
抱きしめて欲しい
But
the
truth
is,
I
just
want
you
to
hold
me
close.
「大好き」って聞かせて欲しい
I
want
you
to
tell
me
that
you
love
me.
「誰よりも君が君が好き。」
それだけで強くなれるから
“I
like
you
more
than
anyone
else.”
That's
all
I
need
to
be
strong.
どんな離れても
この想い変わらないよ
贈りたいよ
このmy
heart
No
matter
how
far
apart
we
are,
my
feelings
won't
change.
I
want
to
give
you
my
heart.
「寂しい顔しないで」
“Don't
make
that
sad
face.”
君が優しく笑いかけてくれた
You
smile
gently
at
me,
それがホント嬉しくて
泣けるほど嬉しくて
It
makes
me
so
happy,
so
happy
that
I
want
to
cry,
もっと君のこと好きになって行くよ
I
love
you
more
and
more.
「ありがとう...」
そばにいてくれて
“Thank
you...”
for
being
by
my
side,
いつだって包んでくれる君
You
always
take
care
of
me.
2人して笑って泣いて
どんな時だって
We
laugh
together,
and
cry
together,
no
matter
what
happens,
乗り越えて来たからきっと...
We've
overcome
it
all,
so
I
know...
大丈夫
2人離れても
心はいつでもそばにある
It's
okay,
even
if
we're
apart,
my
heart
will
always
be
with
you.
君のその笑顔
優しさで強くなれる
どんな時もYou
are
the
only
one.
Your
smile
and
your
kindness
give
me
strength,
no
matter
what.
You
are
the
only
one.
こんな強く誰かの事想うなんて2度と無い
I've
never
loved
anyone
as
much
as
I
love
you,
幾つ季節が巡っても変わらないよ
No
matter
how
many
seasons
pass,
it
won't
change.
愛してる君を君だけを
いつまでもずっと変わらない
I
love
you,
only
you,
it
will
never
change.
出会えた奇跡が運命と呼べたらいいな
願ってるよ
I
wanna
be
your
part.
If
I
could
call
the
miracle
that
brought
us
together
fate,
I
would
wish
for
it.
I
want
to
be
part
of
your
life.
さくら舞いおちるその前に
君に伝えたいこの想い
Before
the
cherry
blossoms
fall,
I
want
to
tell
you
how
I
feel.
一人しかいない特別な君にずっと
To
you,
who
are
the
only
one
in
my
heart,
贈りたいよ
このmy
heart
I
want
to
give
you
my
heart,
永遠だよ
このmy
love
My
love
for
you
is
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kumi, M.kitaura, kumi, m.kitaura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.