Paroles et traduction lara di lara - Sıradan Dediğin
Sıradan Dediğin
Ordinary, You Say
Onlarca
at
duruyor
Dozens
of
horses
standing
Sonsuz
çimlerde
In
the
endless
meadows
Gün
batışı
yakın
The
sun
sets
nearly
Otlar
sarı
The
grass
is
yellow
Rüzgarın
önünde
eğilirler
They
bow
before
the
wind
Boyunları
eğik
Their
necks
bowed
Kaç
kişi
geçti
bu
yoldan?
How
many
people
passed
this
way?
Kaç
kişi
yaptı
bu
seferi?
How
many
people
made
this
journey?
Kaç
kişi
geçti
bu
yoldan?
How
many
people
passed
this
way?
Kaç
kişi?
How
many
people?
Kaç
kişi
geçti
bu
yoldan?
How
many
people
passed
this
way?
Kaç
kişi
yaptı
bu
seferi?
How
many
people
made
this
journey?
Kaç
kişi
geçti
bu
yoldan?
How
many
people
passed
this
way?
Kaç
kişi?
How
many
people?
Bir
nefes
kadar
kısa
As
short
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
fani
As
transient
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
kısa
As
short
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
fani
As
transient
as
a
breath
Mısır
tarlaları
mısır
taneleri
sıklığında
The
cornfields
filled
with
kernels
of
corn
Doldurulmuş
boydan
boya
Filled
to
the
brim
İki
dağ
arası
bir
vadi
boşluğunda
In
the
hollow
of
a
valley
between
two
mountains
Boşluğunda
In
its
hollowness
Kaç
kişi
geçti
bu
yoldan?
How
many
people
passed
this
way?
Kaç
kişi
yaptı
bu
seferi?
How
many
people
made
this
journey?
Kaç
kişi
geçti
bu
yoldan?
How
many
people
passed
this
way?
Kaç
kişi?
How
many
people?
Kaç
kişi
geçti
bu
yoldan?
How
many
people
passed
this
way?
Kaç
kişi
yaptı
bu
seferi?
How
many
people
made
this
journey?
Kaç
kişi?
How
many
people?
Bir
nefes
kadar
kısa
As
short
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
fani
(Bir
nefes
kadar
kısa)
As
transient
as
a
breath
(As
short
as
a
breath)
Bir
nefes
kadar
kısa
As
short
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
fani
As
transient
as
a
breath
Fani,
fani
(Bir
nefes
kadar
fani)
Transient,
transient
(As
transient
as
a
breath)
Bir
nefes
kadar
kısa
As
short
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
fani
As
transient
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
kısa
As
short
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
fani
As
transient
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
kısa
As
short
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
fani
As
transient
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
kısa
As
short
as
a
breath
Bir
nefes
kadar
fani
As
transient
as
a
breath
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lara Di Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.