Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Next to You (Radio Mix) [feat. Chase Holfelder]
Neben Dir (Radio Mix) [feat. Chase Holfelder]
Looking
at
it
now
Wenn
ich
es
jetzt
betrachte,
It
all
seems
so
simple
scheint
alles
so
einfach.
We
were
lying
on
your
couch
Wir
lagen
auf
deiner
Couch,
I
remember
ich
erinnere
mich.
You
took
a
Polaroid
of
us
Du
hast
ein
Polaroid
von
uns
gemacht,
Then
discovered
(then
discovered)
und
dann
entdeckt
(dann
entdeckt),
The
rest
of
the
world
was
black
and
white
dass
der
Rest
der
Welt
schwarz
und
weiß
war,
But
we
were
in
screaming
color
aber
wir
waren
in
schreienden
Farben.
And
I
remember
thinking...
Und
ich
erinnere
mich,
dass
ich
dachte...
Are
we
out
of
the
woods
yet?
Sind
wir
schon
aus
dem
Gröbsten
raus?
Are
we
out
of
the
woods
yet?
Sind
wir
schon
aus
dem
Gröbsten
raus?
Are
we
out
of
the
woods
yet?
Sind
wir
schon
aus
dem
Gröbsten
raus?
Are
we
out
of
the
woods?
Sind
wir
aus
dem
Gröbsten
raus?
Are
we
in
the
clear
yet?
Sind
wir
schon
in
Sicherheit?
Are
we
in
the
clear
yet?
Sind
wir
schon
in
Sicherheit?
Are
we
in
the
clear
yet?
Sind
wir
schon
in
Sicherheit?
In
the
clear
yet?
In
Sicherheit?
Are
we
out
of
the
woods?
Sind
wir
aus
dem
Gröbsten
raus?
Looking
at
it
now
Wenn
ich
es
jetzt
betrachte,
Last
December
(last
December)
letzten
Dezember
(letzten
Dezember),
We
were
built
to
fall
apart
waren
wir
dazu
bestimmt,
auseinanderzufallen,
Then
fall
back
together
(back
together)
um
dann
wieder
zusammenzukommen
(wieder
zusammen).
Your
necklace
hanging
from
my
neck
Deine
Halskette
hing
an
meinem
Hals,
The
night
we
couldn't
quite
forget
die
Nacht,
die
wir
nicht
vergessen
konnten,
When
we
decided
(we
decided)
als
wir
beschlossen
(wir
beschlossen),
To
move
the
furniture
so
we
could
dance,
die
Möbel
zu
verschieben,
damit
wir
tanzen
konnten,
Baby,
like
we
stood
a
chance
Baby,
als
ob
wir
eine
Chance
hätten.
Two
paper
airplanes
flying,
flying,
flying
Zwei
Papierflieger,
die
flogen,
flogen,
flogen.
And
I
remember
thinkin'
Und
ich
erinnere
mich,
dass
ich
dachte...
(Are
we
out
of
the
woods?!)
(Sind
wir
aus
dem
Gröbsten
raus?!)
Remember
when
you
hit
the
brakes
too
soon?
Erinnerst
du
dich,
als
du
zu
früh
gebremst
hast?
Twenty
stitches
in
the
hospital
room
Zwanzig
Stiche
im
Krankenzimmer.
When
you
started
cryin',
baby,
I
did,
too
Als
du
angefangen
hast
zu
weinen,
Baby,
tat
ich
es
auch.
But
when
the
sun
came
up,
I
was
lookin'
at
you
Aber
als
die
Sonne
aufging,
sah
ich
dich
an.
Remember
when
we
couldn't
take
the
heat
Erinnerst
du
dich,
als
wir
die
Hitze
nicht
ertragen
konnten?
I
walked
out
and
said,
"I'm
settin'
you
free,"
Ich
ging
hinaus
und
sagte:
"Ich
lasse
dich
frei",
But
the
monsters
turned
out
to
be
just
trees
aber
die
Monster
entpuppten
sich
als
bloße
Bäume.
And
when
the
sun
came
up,
you
were
lookin'
at
me
Und
als
die
Sonne
aufging,
hast
du
mich
angesehen.
You
were
lookin'
at
me
Du
hast
mich
angesehen.
You
were
lookin'
at
me,
Du
hast
mich
angesehen,
I
remember,
oh,
I
remember
ich
erinnere
mich,
oh,
ich
erinnere
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Schmidt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.