lecca - I wish - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE - traduction des paroles en allemand




I wish - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE
Ich wünsche mir - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITIVE
初めて会った日を覚えてる?
Erinnerst du dich an den Tag, als wir uns das erste Mal trafen?
お互い踏み込めず距離がある中 見え隠れする好奇心と
Während wir beide zögerten und Distanz hielten, mit versteckter Neugier
ざわざわざわめくあの場所を
und an diesem lauten, geschäftigen Ort.
しばらくはひとりでいい、と強がってた私に
Zu mir, die stark tat und sagte, "Ich bin erstmal alleine in Ordnung",
もう我慢なんてしないで、と 伝えてくれてありがとう
hast du gesagt, "Du musst dich nicht mehr zurückhalten." Danke, dass du mir das gesagt hast.
一緒にいれば二人で悲しくても つらくても
Wenn wir zusammen sind, auch wenn wir traurig oder es schwer ist,
荷物を半分にして歩いてゆけるから 私このまま
können wir die Last halbieren und weitergehen. Also, kann ich so bleiben,
隣にいてもいい? 手をつないでもいい?
darf ich neben dir sein? Dürfen wir Händchen halten?
もう少しだけ なんて言わないで できるなら最後のときまで
Sag nicht "nur noch ein bisschen länger", wenn möglich, bis zum allerletzten Moment.
やっと出逢えたのに 離れてしまうつもり?
Obwohl wir uns endlich getroffen haben, hast du vor zu gehen?
かけがえがない人に 気がつかないフリ?
Tust du so, als würdest du die unersetzliche Person nicht bemerken?
あたしならあなたを 今までにはないくらい
Ich könnte dich so sehr wie noch nie zuvor
笑わせてあげるから Trust me, baby
zum Lachen bringen. Vertrau mir, Baby.
会えてよかったと思うから 少しくらい苦しくてもこのまま
Weil ich froh bin, dich getroffen zu haben, auch wenn es manchmal etwas schmerzhaft ist, so
離れずにいられるかな I wish so, I wish so baby
können wir vielleicht zusammenbleiben? Ich wünsche es mir so, ich wünsche es mir so, Baby.
隣にいてくれるなら 私は出会ったあの頃のまま
Wenn du an meiner Seite bleibst, werde ich so bleiben wie damals, als wir uns trafen,
求め続けてゆくから I wish you, I wish you be here
und dich weiterhin brauchen. Ich wünsche mir, ich wünsche mir, dass du hier bist.
同じ景色見つめるまなざしを並べて
Unsere Blicke nebeneinander auf dieselbe Szenerie gerichtet.
同じ人の顔 そこにあるから嬉しくて
Weil das Gesicht derselben Person da ist, bin ich glücklich.
これからも よろしくね
Ich zähle auch weiterhin auf dich.
それが言えること 誇らしくて
Dass ich das sagen kann, macht mich stolz.
I just wanna say, thank you...
Ich möchte einfach nur sagen, danke...
初めての電話を覚えてる?
Erinnerst du dich an unser erstes Telefonat?
言葉が出てこなくて ぎこちなく
Mir fielen die Worte nicht ein, es war unbeholfen.
でも探り合うような会話と 耳に押し当てすぎた受話器を
Aber das Gespräch, wie wir uns abtasteten, und der Hörer, den ich zu fest ans Ohr drückte.
きっと友達でいい、と 躊躇してた私に
Zu mir, die zögerte und dachte, "Es ist sicher besser, wenn wir nur Freunde bleiben",
もう 時間をムダにしないで、と気付かせてくれてありがとう
hast du mich erkennen lassen, "Verschwende keine Zeit mehr." Danke dafür.
一緒にいると時々 一人でいるより難しいけど これこそがMy Life
Manchmal ist es schwieriger, zusammen zu sein als allein, aber genau das ist mein Leben.
だから私 これからも 帰ってきてもいい?
Darf ich also auch weiterhin zu dir nach Hause kommen?
一緒に眠ってもいい?
Dürfen wir zusammen schlafen?
今だけでいいなんて言わないよ できるなら明日も明後日も
Ich sage nicht "nur für jetzt", wenn möglich, auch morgen und übermorgen.
やっと出逢えたのに 離れてしまうつもり?
Obwohl wir uns endlich getroffen haben, hast du vor zu gehen?
かけがえがない人に 気がつかないフリ?
Tust du so, als würdest du die unersetzliche Person nicht bemerken?
あたしならあなたを 今までにはないくらい
Ich könnte dich so sehr wie noch nie zuvor
笑わせてあげるから Trust me, baby
zum Lachen bringen. Vertrau mir, Baby.
会えてよかったと思うから 少しくらい苦しくてもこのまま
Weil ich froh bin, dich getroffen zu haben, auch wenn es manchmal etwas schmerzhaft ist, so
離れずにいられるかな I wish so, I wish so baby
können wir vielleicht zusammenbleiben? Ich wünsche es mir so, ich wünsche es mir so, Baby.
隣にいてくれるなら 私は出会ったあの頃のまま
Wenn du an meiner Seite bleibst, werde ich so bleiben wie damals, als wir uns trafen,
求め続けてゆくから I wish you, I wish you be here
und dich weiterhin brauchen. Ich wünsche mir, ich wünsche mir, dass du hier bist.
同じ景色見つめるまなざしを並べて
Unsere Blicke nebeneinander auf dieselbe Szenerie gerichtet.
同じ人の顔 そこにあるから嬉しくて
Weil das Gesicht derselben Person da ist, bin ich glücklich.
これからも よろしくね
Ich zähle auch weiterhin auf dich.
それが言えること 誇らしくて
Dass ich das sagen kann, macht mich stolz.
I just wanna say, thank you...
Ich möchte einfach nur sagen, danke...
君を想って 夜になって
An dich denkend, wird es Nacht.
寄り添って 朝になって
Aneinander gekuschelt, wird es Morgen.
手をつないで おとなになって
Händchen haltend, werden wir erwachsen.
けんかの後は ただ会いたくて
Nach einem Streit will ich dich einfach nur sehen.
いつの日にか 君の横で
Eines Tages, an deiner Seite,
全て忘れて眠る時まで
bis zu dem Zeitpunkt, an dem ich alles vergesse und schlafe.
せめてこのまま体を抱いて
Lass uns wenigstens so umarmt bleiben.
はなれようとなんて しないで
Versuch bitte nicht, wegzugehen.





Writer(s): lecca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.