Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I wish - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE
Ich wünsche mir - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITIVE
初めて会った日を覚えてる?
Erinnerst
du
dich
an
den
Tag,
als
wir
uns
das
erste
Mal
trafen?
お互い踏み込めず距離がある中
見え隠れする好奇心と
Während
wir
beide
zögerten
und
Distanz
hielten,
mit
versteckter
Neugier
ざわざわざわめくあの場所を
und
an
diesem
lauten,
geschäftigen
Ort.
しばらくはひとりでいい、と強がってた私に
Zu
mir,
die
stark
tat
und
sagte,
"Ich
bin
erstmal
alleine
in
Ordnung",
もう我慢なんてしないで、と
伝えてくれてありがとう
hast
du
gesagt,
"Du
musst
dich
nicht
mehr
zurückhalten."
Danke,
dass
du
mir
das
gesagt
hast.
一緒にいれば二人で悲しくても
つらくても
Wenn
wir
zusammen
sind,
auch
wenn
wir
traurig
oder
es
schwer
ist,
荷物を半分にして歩いてゆけるから
私このまま
können
wir
die
Last
halbieren
und
weitergehen.
Also,
kann
ich
so
bleiben,
隣にいてもいい?
手をつないでもいい?
darf
ich
neben
dir
sein?
Dürfen
wir
Händchen
halten?
もう少しだけ
なんて言わないで
できるなら最後のときまで
Sag
nicht
"nur
noch
ein
bisschen
länger",
wenn
möglich,
bis
zum
allerletzten
Moment.
やっと出逢えたのに
離れてしまうつもり?
Obwohl
wir
uns
endlich
getroffen
haben,
hast
du
vor
zu
gehen?
かけがえがない人に
気がつかないフリ?
Tust
du
so,
als
würdest
du
die
unersetzliche
Person
nicht
bemerken?
あたしならあなたを
今までにはないくらい
Ich
könnte
dich
so
sehr
wie
noch
nie
zuvor
笑わせてあげるから
Trust
me,
baby
zum
Lachen
bringen.
Vertrau
mir,
Baby.
会えてよかったと思うから
少しくらい苦しくてもこのまま
Weil
ich
froh
bin,
dich
getroffen
zu
haben,
auch
wenn
es
manchmal
etwas
schmerzhaft
ist,
so
離れずにいられるかな
I
wish
so,
I
wish
so
baby
können
wir
vielleicht
zusammenbleiben?
Ich
wünsche
es
mir
so,
ich
wünsche
es
mir
so,
Baby.
隣にいてくれるなら
私は出会ったあの頃のまま
Wenn
du
an
meiner
Seite
bleibst,
werde
ich
so
bleiben
wie
damals,
als
wir
uns
trafen,
求め続けてゆくから
I
wish
you,
I
wish
you
be
here
und
dich
weiterhin
brauchen.
Ich
wünsche
mir,
ich
wünsche
mir,
dass
du
hier
bist.
同じ景色見つめるまなざしを並べて
Unsere
Blicke
nebeneinander
auf
dieselbe
Szenerie
gerichtet.
同じ人の顔
そこにあるから嬉しくて
Weil
das
Gesicht
derselben
Person
da
ist,
bin
ich
glücklich.
これからも
よろしくね
Ich
zähle
auch
weiterhin
auf
dich.
それが言えること
誇らしくて
Dass
ich
das
sagen
kann,
macht
mich
stolz.
I
just
wanna
say,
thank
you...
Ich
möchte
einfach
nur
sagen,
danke...
初めての電話を覚えてる?
Erinnerst
du
dich
an
unser
erstes
Telefonat?
言葉が出てこなくて
ぎこちなく
Mir
fielen
die
Worte
nicht
ein,
es
war
unbeholfen.
でも探り合うような会話と
耳に押し当てすぎた受話器を
Aber
das
Gespräch,
wie
wir
uns
abtasteten,
und
der
Hörer,
den
ich
zu
fest
ans
Ohr
drückte.
きっと友達でいい、と
躊躇してた私に
Zu
mir,
die
zögerte
und
dachte,
"Es
ist
sicher
besser,
wenn
wir
nur
Freunde
bleiben",
もう
時間をムダにしないで、と気付かせてくれてありがとう
hast
du
mich
erkennen
lassen,
"Verschwende
keine
Zeit
mehr."
Danke
dafür.
一緒にいると時々
一人でいるより難しいけど
これこそがMy
Life
Manchmal
ist
es
schwieriger,
zusammen
zu
sein
als
allein,
aber
genau
das
ist
mein
Leben.
だから私
これからも
帰ってきてもいい?
Darf
ich
also
auch
weiterhin
zu
dir
nach
Hause
kommen?
一緒に眠ってもいい?
Dürfen
wir
zusammen
schlafen?
今だけでいいなんて言わないよ
できるなら明日も明後日も
Ich
sage
nicht
"nur
für
jetzt",
wenn
möglich,
auch
morgen
und
übermorgen.
やっと出逢えたのに
離れてしまうつもり?
Obwohl
wir
uns
endlich
getroffen
haben,
hast
du
vor
zu
gehen?
かけがえがない人に
気がつかないフリ?
Tust
du
so,
als
würdest
du
die
unersetzliche
Person
nicht
bemerken?
あたしならあなたを
今までにはないくらい
Ich
könnte
dich
so
sehr
wie
noch
nie
zuvor
笑わせてあげるから
Trust
me,
baby
zum
Lachen
bringen.
Vertrau
mir,
Baby.
会えてよかったと思うから
少しくらい苦しくてもこのまま
Weil
ich
froh
bin,
dich
getroffen
zu
haben,
auch
wenn
es
manchmal
etwas
schmerzhaft
ist,
so
離れずにいられるかな
I
wish
so,
I
wish
so
baby
können
wir
vielleicht
zusammenbleiben?
Ich
wünsche
es
mir
so,
ich
wünsche
es
mir
so,
Baby.
隣にいてくれるなら
私は出会ったあの頃のまま
Wenn
du
an
meiner
Seite
bleibst,
werde
ich
so
bleiben
wie
damals,
als
wir
uns
trafen,
求め続けてゆくから
I
wish
you,
I
wish
you
be
here
und
dich
weiterhin
brauchen.
Ich
wünsche
mir,
ich
wünsche
mir,
dass
du
hier
bist.
同じ景色見つめるまなざしを並べて
Unsere
Blicke
nebeneinander
auf
dieselbe
Szenerie
gerichtet.
同じ人の顔
そこにあるから嬉しくて
Weil
das
Gesicht
derselben
Person
da
ist,
bin
ich
glücklich.
これからも
よろしくね
Ich
zähle
auch
weiterhin
auf
dich.
それが言えること
誇らしくて
Dass
ich
das
sagen
kann,
macht
mich
stolz.
I
just
wanna
say,
thank
you...
Ich
möchte
einfach
nur
sagen,
danke...
君を想って
夜になって
An
dich
denkend,
wird
es
Nacht.
寄り添って
朝になって
Aneinander
gekuschelt,
wird
es
Morgen.
手をつないで
おとなになって
Händchen
haltend,
werden
wir
erwachsen.
けんかの後は
ただ会いたくて
Nach
einem
Streit
will
ich
dich
einfach
nur
sehen.
いつの日にか
君の横で
Eines
Tages,
an
deiner
Seite,
全て忘れて眠る時まで
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
ich
alles
vergesse
und
schlafe.
せめてこのまま体を抱いて
Lass
uns
wenigstens
so
umarmt
bleiben.
はなれようとなんて
しないで
Versuch
bitte
nicht,
wegzugehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lecca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.