Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busy
ガール-Lecca
Busy
Girl
- Lecca
Hey,
girl
今日もlet's
go
on
duty
なおざりにしてしまう我がbeauty
Hey,
Girl,
heute
auch
wieder,
let's
go
on
duty,
meine
eigene
Schönheit
vernachlässige
ich
自炊できる日は約週2
ナニカが溜まってく体じゅうに
Tage,
an
denen
ich
selbst
kochen
kann,
etwa
2 pro
Woche,
irgendetwas
staut
sich
in
meinem
ganzen
Körper
an
とはいえ時代はいつにも増して
私たちの背に重荷を課して
Trotzdem
legt
die
Zeit
mehr
denn
je
eine
schwere
Last
auf
unsere
Schultern
ねぇお願い、倒れないで
あなたがいなくちゃまわらないの
Hey
bitte,
fall
nicht
um,
ohne
dich
läuft
hier
nichts
てなことゆーけど分かってるよ!
だてにこんな女やってないよ
Sowas
sag
ich
zwar,
aber
ich
weiß
Bescheid!
Ich
bin
ja
nicht
umsonst
so
eine
Frau
FBIもCIAも真っ青の
重き熱き任務果たしましょう
Lass
uns
die
schwere,
heiße
Mission
erfüllen,
die
selbst
FBI
und
CIA
blass
werden
lässt
重圧より使命を感じる
常に心はペーペーに甘んじる
Ich
fühle
mehr
Berufung
als
Druck,
im
Herzen
bleibe
ich
immer
bescheiden
私がやることで何か変わる
そう信じてつきすすめ
Ich
glaube
daran,
dass
sich
etwas
ändert,
wenn
ich
es
tue,
also
stürme
voran
これが仕事さ
言い訳なんざ
誰も聞いてない
Das
ist
der
Job,
Ausreden
hört
sowieso
niemand
私のイスをむざむざ渡してたまるか
Meinen
Stuhl
werde
ich
doch
nicht
einfach
so
hergeben
どっかのおじょうちゃん、おぼっちゃんに
An
irgendein
Töchterchen
oder
Söhnchen
泣いてる暇もない
私の代わりなんていない
Keine
Zeit
zum
Weinen,
niemand
kann
mich
ersetzen
つきすすめよ、girls
on
duty
でもあきらめない、中のbeauty
Stürmt
voran,
Girls
on
Duty,
aber
gebt
die
innere
Schönheit
nicht
auf
何も残ってない
ほんとは少し休みたい
Nichts
ist
mehr
übrig,
eigentlich
will
ich
mich
ein
wenig
ausruhen
それができたら苦労しないわ!
誰かちょうだい
エネルギーを
Wenn
das
ginge,
hätte
ich
keine
Sorgen!
Jemand,
gib
mir
Energie!
叱られるの、たまに客から
謂れなきクレーム投げつけられて
Manchmal
werde
ich
von
Kunden
beschimpft,
mit
unbegründeten
Beschwerden
beworfen
それって私のせいじゃありませんって言いたい気持ちをぐっとこらえて
Ich
unterdrücke
den
Drang
zu
sagen:
'Das
ist
nicht
meine
Schuld'
責任者を呼びなさいっておっしゃいますけどもごめんなさい
Sie
sagen
zwar
'Rufen
Sie
den
Verantwortlichen',
aber
es
tut
mir
leid
それをしたら私は怒られます
微力ながらここを任されてますの
Wenn
ich
das
tue,
bekomme
ich
Ärger,
trotz
meiner
bescheidenen
Mittel
bin
ich
hier
verantwortlich
ムリが体にギシギシきてる
つよい心もボロボロの体
Die
Überanstrengung
knirscht
in
meinem
Körper,
ein
starker
Geist,
aber
ein
ramponierter
Körper
新しい仕事着買わなきゃって開いたPC画面の上
Auf
dem
PC-Bildschirm,
den
ich
öffnete,
um
neue
Arbeitskleidung
zu
kaufen,
気付けば近所のマッサージ
アロマテラピーに日帰り温泉
finde
ich
mich
plötzlich
beim
Suchen
nach
Massagen
in
der
Nähe,
Aromatherapie,
Tagesausflügen
ins
Onsen
wieder
しまいにゃ腰痛ベルト買おうとして
これ、女として終わってるかな?
Am
Ende
will
ich
einen
Rückengurt
kaufen
– bin
ich
als
Frau
damit
am
Ende?
なんて仕事だ
どんな過酷だ
まさにサバイバル
Was
für
ein
Job,
wie
hart
ist
das,
pures
Überleben
私の生きる時代はこんな熱いぜ
分かるか父ちゃん、母ちゃんに
Die
Zeit,
in
der
ich
lebe,
ist
so
intensiv!
Versteht
ihr
das,
Papa,
Mama?
泣いてる暇もない
私の代わりなんていない
Keine
Zeit
zum
Weinen,
niemand
kann
mich
ersetzen
つきすすめよ、girls
on
duty
でもあきらめない、中のbeauty
Stürmt
voran,
Girls
on
Duty,
aber
gebt
die
innere
Schönheit
nicht
auf
何も残ってない
ほんとは少し休みたい
Nichts
ist
mehr
übrig,
eigentlich
will
ich
mich
ein
wenig
ausruhen
それができたら苦労しないわ!
誰かちょうだい
エネルギーを
Wenn
das
ginge,
hätte
ich
keine
Sorgen!
Jemand,
gib
mir
Energie!
エステでも
サプリでも
Ob
Kosmetikstudio
oder
Nahrungsergänzungsmittel
ありったけ使いながら
während
ich
alles
nutze,
was
ich
habe
泣いてる暇もない
私の代わりなんていない
Keine
Zeit
zum
Weinen,
niemand
kann
mich
ersetzen
つきすすめよ、girls
on
duty
でもあきらめない、中のbeauty
Stürmt
voran,
Girls
on
Duty,
aber
gebt
die
innere
Schönheit
nicht
auf
何も残ってない
ほんとは少し休みたい
Nichts
ist
mehr
übrig,
eigentlich
will
ich
mich
ein
wenig
ausruhen
それができたら苦労しないわ!
誰かちょうだい
エネルギーを
Wenn
das
ginge,
hätte
ich
keine
Sorgen!
Jemand,
gib
mir
Energie!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lecca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.