lecca - サンセット - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction lecca - サンセット




サンセット
Sunset
陽が沈むまでこのまま きみの顔を見ていられるなら きっと
If I could be here with you, until the sun goes down, I am sure
この目にやきつくだろう
It will leave an imprint in my eyes
二度とは来ないこの瞬間を過ごした君との景色
The scenery of this moment, that will never come back, that I spent with you
うれしいことがあると 誰より先に君へのメール
When something good happens, I send you a mail before anyone else
ひとりじゃ持てあます重荷も 聞いててくれるから空へ飛ぶ
If alone I could barely carry the burden, it flies into the sky once you hear of it
嫌な顔ひとつせず わかるわかる、ってうなづいてる
You nod without a frown, I get you, I get you
君との時は癖になる 共にいるなら憂いなく
Being with you is addictive, if I am with you, I have no worries
ああ このまま時間が過ぎないでくれたら
Oh, I wish this moment could last forever
二人は変わらずにいられるのに
The two of us could remain unchanged
けど 速く厳しい時の流れにもまれても いいから一緒にいようよ
But even if we were to be shaken by the fast and relentless flow of time, let's stay together
陽が沈むまでこのまま 隣で波のむこう
Right here next to me, until the sun goes down, beyond the incoming waves
見つめていたいって思うよずっと
I think I'd like to keep looking at you
来年もその先の夏も 変わらない未来を二人なら迎えるはず
Next year, and every summer after that, together we will welcome a future that will not change
馬鹿みたいに思い出すのは君が初めて
I think about you like an idiot, you were my first
遠慮がちに誘ってくれたこと
You asked me out, a little shy
独り者同士 変わり者同士 もしよければお茶などしませんか?
Two lonely souls, two weirdoes, excuse me but would you like to get some tea?
ひとりじゃない安心なんかよりも 君をひとりじめしてる誇らしさ
More than a sense of relief at not being alone, I am proud that I am hogging you all to myself
もし出会えていなければ私の人生は今とはかけ離れていたでしょう
If we had not met, my life would be completely different from now
例えば休みにひとりで ここに来て海を眺めてみても
For example, if I were alone during my day off, I would come here and look at the ocean
やがて時間をもてあまして そのへん写真撮って帰るかも
Eventually, I would get bored and take some pictures and go home
下手くそなサーファーも 砂まみれの子供たちも
The clumsy surfers and the sandy kids
君といるからきらきら輝いて見える
They only look so radiant because I am with you
ああ このまま時間が過ぎないでくれたら
Oh, I want this moment to last forever
二人は変わらずにいられるのに
The two of us could remain unchanged
けど 速く厳しい時の流れにもまれてもいいから一緒にいようよ
But even if we were to be shaken by the fast and relentless flow of time, let's be together
陽が沈むまでこのまま きみの顔を見ていられるなら きっと
If I could be here with you until the sun goes down, I am sure
この目にやきつくだろう
It will leave an imprint in my eyes
二度とは来ないこの瞬間を過ごした君との景色
The scenery of this moment, that will never come back, that I spent with you
陽が沈むまでこのまま 隣で波のむこう
Right here next to me, until the sun goes down, beyond the incoming waves
見つめていたいって思うよずっと
I think I'd like to keep looking at you
来年もその先の夏も 変わらない未来を二人なら迎えるはず
Next year, and every summer after that, together we will welcome a future that will not change





Writer(s): Lecca, lecca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.