Paroles et traduction lecca - ドルチェ - lecca Live 2012 Jammin' the Empire @日本武道館
ドルチェ - lecca Live 2012 Jammin' the Empire @日本武道館
Dolce - lecca Live 2012 Jammin' the Empire @日本武道館
誰だってメインディッシュ目当てで
闘って得るはずのONE
PLATE
Everybody
aims
for
the
main
dish,
fighting
for
that
ONE
PLATE
dish
私はひそかにその後の
dolceを期待するの
But
I
secretly
look
forward
to
the
dolce
that
comes
after
バイオリズムに例えるならFUJIYAMA並みのてっぺんには
If
I
were
to
compare
it
to
a
biorhythm,
a
FUJIYAMA-like
peak
メインディッシュがよく似合う、みんな大好きな一品
Would
suit
the
main
dish
well,
a
dish
that
everyone
loves
デートでいえばディナーと交わされる会話
Like
the
dinner
conversation
in
a
date
でも私にはそれより
さらにアガる時が
But
for
me,
there's
a
time
when
I
get
even
more
excited
主役の後に用意されて
そっと差し出されてくる
Because
after
the
main
act,
something
wonderful
is
prepared
and
presented
甘くて柔らかなひとときを司る
To
preside
over
a
sweet
and
mellow
time
Dolceがないことがわかってるなら私は
If
I
know
that
there's
no
Dolce,
I
つまらない場所に足を運んだりしないの
Would
never
set
foot
in
such
a
boring
place
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
I
want
more
to
enjoy
after
the
main
course,
my
dear
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
It
mustn't
end
there,
it
can
go
on
forever
紛糾する永田町
常にみせる半か丁
The
turmoil
in
Nagatacho,
always
half
a
step
behind
そんなコトよりなんかしよう、ってマトモなら思うでしょう
Rather
than
talk
about
such
things,
let's
do
something,
a
sane
person
would
think
残念なことだけどこの国のメインは冷め切ってる
But
unfortunately,
the
main
dish
of
this
country
is
served
cold
何年かかるかわからない論争だけに明け暮れてる
Engrossed
in
debates
that
will
take
years
to
resolve
それならうちらが叫んでゆくこれから
If
that's
the
case,
we'll
be
the
ones
to
shout
out
our
demands
何もしないでいたら
丸裸にされるから
Because
if
we
do
nothing,
we'll
be
stripped
bare
「この後に期待」できるような世界を選びたい
I
want
to
choose
a
world
where
we
can
look
forward
to
"what's
next"
だからdolceと呼んで楽しみに待つ
That's
why
I
call
it
dolce
and
wait
for
it
with
anticipation
つまらないメインはもうたくさん
本当の主役を連れてきて
I've
had
enough
of
boring
main
courses,
bring
on
the
real
stars
何がトップかは私が決めるの
もう余興は終わりのよう
I'll
decide
what's
best,
the
entertainment
is
over
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
I
want
more
to
enjoy
after
the
main
course,
my
dear
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
It
mustn't
end
there,
it
can
go
on
forever
愛し合う男と女
10代がアペリティフ
A
man
and
a
woman
in
love,
their
teens
are
the
aperitif
未来への妄想で好奇心を満たしてく
Satisfying
their
curiosity
with
fantasies
of
the
future
やがて来る20代、30代がメインとするならその後はもっと期待させて
In
the
20s
and
30s
that
will
come,
if
they
are
the
main
course,
then
make
me
look
forward
to
what
comes
after
even
more
めくるめく冒険や出逢いを絶やさないで
Don't
let
the
adventures
and
encounters
end
終わってゆくんじゃなくて
始まってゆく毎日で
Don't
end
them,
but
start
them
anew
each
day
釣った魚にエサはやらないつもりなら
If
you
don't
intend
to
feed
the
fish
you've
caught
私はいつでも
釣られたフリをやめる
I'll
stop
playing
the
role
of
the
caught
fish
anytime
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
I
want
more
to
enjoy
after
the
main
course,
my
dear
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
It
mustn't
end
there,
it
can
go
on
forever
ほらここからが大本命
Now,
this
is
where
the
real
show
begins
お待たせしたぶん
楽しんでもらわなきゃ勿体ない
I've
kept
you
waiting,
so
I'd
better
not
let
you
down
ここまでは
less
than
half
of
all
Up
until
now,
it's
been
less
than
half
of
all
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
I
want
more
to
enjoy
after
the
main
course,
my
dear
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
It
mustn't
end
there,
it
can
go
on
forever
つまらないメインはもうたくさん
本当の主役を連れてきて
I've
had
enough
of
boring
main
courses,
bring
on
the
real
stars
何がトップかは私が決めるの
もう余興は終わりのよう
I'll
decide
what's
best,
the
entertainment
is
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lecca, Don Corleon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.