Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
前向き - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE
Positiv nach vorne - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITIVE
踏み出す前から
おじけづいてしまうよ
Schon
bevor
ich
den
ersten
Schritt
mache,
bekomme
ich
kalte
Füße.
ねぇ
みんな期待してる
つまずかないかって
Hey,
alle
erwarten
doch,
dass
ich
nicht
stolpere,
oder?
自分が誰よりも
ダメな奴に思える
Ich
komme
mir
vor
wie
der
größte
Versager
von
allen.
だって
いまだにあの頃と何も変わらない
Denn
bis
heute
hat
sich
nichts
geändert
seit
damals.
苦しんだその分だけ
大人になれるはず
Je
mehr
man
leidet,
desto
erwachsener
sollte
man
werden.
傷ついたその分だけ
誰かに優しくできる
Je
mehr
man
verletzt
wurde,
desto
gütiger
kann
man
zu
anderen
sein.
何回も
振り向いても
昔には戻れない
Egal
wie
oft
ich
zurückblicke,
in
die
Vergangenheit
kann
ich
nicht
zurückkehren.
止まるわけにいかないんだ
リセットはできない
Ich
darf
nicht
stehen
bleiben,
es
gibt
kein
Zurücksetzen.
前向きに向かって生きていくしかない
Es
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
positiv
nach
vorne
zu
leben.
与えられてる分だけ
使い切るしかない
Es
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
das,
was
mir
gegeben
wurde,
voll
auszuschöpfen.
涙こぼれても
ただずっと前を向こう
Auch
wenn
Tränen
fließen,
lass
uns
einfach
immer
weiter
nach
vorne
schauen.
見つけるんだ
ここにいる意味を
Ich
werde
den
Sinn
finden,
warum
ich
hier
bin.
あの時どうしたら良かったんだろう、なんて
Was
hätte
ich
damals
bloß
tun
sollen?
Solche
Gedanken...
考えても
答えはうまく見つからない
Auch
wenn
ich
darüber
nachdenke,
die
Antwort
finde
ich
nicht
so
leicht.
悔しさで
頭がはちきれそうになるけど
Mein
Kopf
platzt
fast
vor
Bedauern,
aber...
私にできるのは
前に向かうだけ
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist,
nach
vorne
zu
gehen.
悩んだその分だけ
人のことも分かる
Je
mehr
man
sich
sorgt,
desto
mehr
versteht
man
auch
andere.
時間をかけた分だけ
自分を信じれるの
Je
mehr
Zeit
man
investiert,
desto
mehr
kann
man
an
sich
selbst
glauben.
何回も思い出すけど
過去は変えられないから
Ich
erinnere
mich
oft
daran,
aber
die
Vergangenheit
kann
man
nicht
ändern,
deshalb...
私たちが変えるのは
今の自分から先
Was
wir
ändern,
ist
die
Zukunft
ab
unserem
jetzigen
Ich.
前向きに向かって生きていくしかない
Es
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
positiv
nach
vorne
zu
leben.
与えられてる分だけ
使い切るしかない
Es
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
das,
was
mir
gegeben
wurde,
voll
auszuschöpfen.
涙こぼれても
ただずっと前を向こう
Auch
wenn
Tränen
fließen,
lass
uns
einfach
immer
weiter
nach
vorne
schauen.
見つけるんだ
ここにいる意味を
Ich
werde
den
Sinn
finden,
warum
ich
hier
bin.
世界で一番自分が苦しいとか
思う時だってある
Es
gibt
Zeiten,
da
denke
ich,
ich
leide
am
meisten
auf
der
ganzen
Welt.
それくらい弱ってるんだ、私
So
schwach
bin
ich
gerade,
ich.
前を向くはずが
後ろにがんじがらめで
Eigentlich
sollte
ich
nach
vorne
schauen,
aber
ich
bin
fest
an
die
Vergangenheit
gefesselt.
掴まったまま
背負ってるまま
でもみんなそうして
Immer
noch
gefangen,
immer
noch
belastet,
aber
so
geht
es
doch
allen.
イケてるやつ
イケてないやつ
Die
Coolen
und
die
Uncoolen.
イキがるやつとそうでないやつ
Die
Angeber
und
die,
die
es
nicht
sind.
上手いやつ
下手なやつ
Die
Talentierten
und
die
Unbegabten.
弱音吐くやつ
吐かないやつ
Die
Jammerer
und
die,
die
nicht
jammern.
誰でも同じ
もう与えられてる
Jeder
ist
gleich,
jedem
ist
bereits
etwas
gegeben.
だから
幸せにならなきゃいけない
Deshalb
müssen
wir
glücklich
werden.
前向きに向かって生きていくしかない
Es
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
positiv
nach
vorne
zu
leben.
与えられてる分だけ
使い切るしかない
Es
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
das,
was
mir
gegeben
wurde,
voll
auszuschöpfen.
涙こぼれても
ただずっと前を向こう
Auch
wenn
Tränen
fließen,
lass
uns
einfach
immer
weiter
nach
vorne
schauen.
見つけるんだ
ここにいる意味を
Ich
werde
den
Sinn
finden,
warum
ich
hier
bin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lecca, lecca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.