lecca - 前向き - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE - traduction des paroles en allemand




前向き - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE
Positiv nach vorne - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITIVE
踏み出す前から おじけづいてしまうよ
Schon bevor ich den ersten Schritt mache, bekomme ich kalte Füße.
ねぇ みんな期待してる つまずかないかって
Hey, alle erwarten doch, dass ich nicht stolpere, oder?
自分が誰よりも ダメな奴に思える
Ich komme mir vor wie der größte Versager von allen.
だって いまだにあの頃と何も変わらない
Denn bis heute hat sich nichts geändert seit damals.
苦しんだその分だけ 大人になれるはず
Je mehr man leidet, desto erwachsener sollte man werden.
傷ついたその分だけ 誰かに優しくできる
Je mehr man verletzt wurde, desto gütiger kann man zu anderen sein.
何回も 振り向いても 昔には戻れない
Egal wie oft ich zurückblicke, in die Vergangenheit kann ich nicht zurückkehren.
止まるわけにいかないんだ リセットはできない
Ich darf nicht stehen bleiben, es gibt kein Zurücksetzen.
前向きに向かって生きていくしかない
Es bleibt nichts anderes übrig, als positiv nach vorne zu leben.
与えられてる分だけ 使い切るしかない
Es bleibt nichts anderes übrig, als das, was mir gegeben wurde, voll auszuschöpfen.
涙こぼれても ただずっと前を向こう
Auch wenn Tränen fließen, lass uns einfach immer weiter nach vorne schauen.
見つけるんだ ここにいる意味を
Ich werde den Sinn finden, warum ich hier bin.
あの時どうしたら良かったんだろう、なんて
Was hätte ich damals bloß tun sollen? Solche Gedanken...
考えても 答えはうまく見つからない
Auch wenn ich darüber nachdenke, die Antwort finde ich nicht so leicht.
悔しさで 頭がはちきれそうになるけど
Mein Kopf platzt fast vor Bedauern, aber...
私にできるのは 前に向かうだけ
Alles, was ich tun kann, ist, nach vorne zu gehen.
悩んだその分だけ 人のことも分かる
Je mehr man sich sorgt, desto mehr versteht man auch andere.
時間をかけた分だけ 自分を信じれるの
Je mehr Zeit man investiert, desto mehr kann man an sich selbst glauben.
何回も思い出すけど 過去は変えられないから
Ich erinnere mich oft daran, aber die Vergangenheit kann man nicht ändern, deshalb...
私たちが変えるのは 今の自分から先
Was wir ändern, ist die Zukunft ab unserem jetzigen Ich.
前向きに向かって生きていくしかない
Es bleibt nichts anderes übrig, als positiv nach vorne zu leben.
与えられてる分だけ 使い切るしかない
Es bleibt nichts anderes übrig, als das, was mir gegeben wurde, voll auszuschöpfen.
涙こぼれても ただずっと前を向こう
Auch wenn Tränen fließen, lass uns einfach immer weiter nach vorne schauen.
見つけるんだ ここにいる意味を
Ich werde den Sinn finden, warum ich hier bin.
世界で一番自分が苦しいとか 思う時だってある
Es gibt Zeiten, da denke ich, ich leide am meisten auf der ganzen Welt.
それくらい弱ってるんだ、私
So schwach bin ich gerade, ich.
前を向くはずが 後ろにがんじがらめで
Eigentlich sollte ich nach vorne schauen, aber ich bin fest an die Vergangenheit gefesselt.
掴まったまま 背負ってるまま でもみんなそうして
Immer noch gefangen, immer noch belastet, aber so geht es doch allen.
イケてるやつ イケてないやつ
Die Coolen und die Uncoolen.
イキがるやつとそうでないやつ
Die Angeber und die, die es nicht sind.
上手いやつ 下手なやつ
Die Talentierten und die Unbegabten.
弱音吐くやつ 吐かないやつ
Die Jammerer und die, die nicht jammern.
誰でも同じ もう与えられてる
Jeder ist gleich, jedem ist bereits etwas gegeben.
だから 幸せにならなきゃいけない
Deshalb müssen wir glücklich werden.
前向きに向かって生きていくしかない
Es bleibt nichts anderes übrig, als positiv nach vorne zu leben.
与えられてる分だけ 使い切るしかない
Es bleibt nichts anderes übrig, als das, was mir gegeben wurde, voll auszuschöpfen.
涙こぼれても ただずっと前を向こう
Auch wenn Tränen fließen, lass uns einfach immer weiter nach vorne schauen.
見つけるんだ ここにいる意味を
Ich werde den Sinn finden, warum ich hier bin.





Writer(s): Lecca, lecca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.