Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
荷物をつめて抜け出した
学校に行くより急ぎ足で
Ich
packte
meine
Sachen
und
schlich
mich
davon,
eiliger
als
auf
dem
Weg
zur
Schule
片道切符を握り締めて
成し遂げるまでは帰らない
Ich
klammerte
mich
an
die
einfache
Fahrkarte,
ich
kehre
nicht
zurück,
bis
ich
es
geschafft
habe
明日になったら
私は私らしく生きて
Wenn
morgen
kommt,
werde
ich
als
ich
selbst
leben
こわくないから
そのままどこまでも走って
Weil
ich
keine
Angst
habe,
laufe
ich
einfach
weiter,
so
weit
ich
kann
※ここだけでも乗り越えられるように
※Damit
ich
wenigstens
das
hier
überwinden
kann,
あと少しだけの勇気をいだくの
nehme
ich
noch
ein
kleines
bisschen
Mut
zusammen
負けても勝ってもとことんやったこと
Ob
ich
verliere
oder
gewinne,
dass
ich
alles
gegeben
habe,
誇って
胸を張って※
darauf
bin
ich
stolz
und
stehe
aufrecht※
始めてみると難しくて
Als
ich
anfing,
war
es
schwierig,
思うように前にゆけないけど
und
ich
komme
nicht
so
voran,
wie
ich
es
mir
wünsche,
aber
世界は広く深く厳しくて
Die
Welt
ist
weit,
tief
und
streng,
すごい奴はそこらじゅういるけど
und
überall
gibt
es
erstaunliche
Leute,
aber
明日になったら
私は私らしく生きて
Wenn
morgen
kommt,
werde
ich
als
ich
selbst
leben
こわくないから
そのままどこまでも走って
Weil
ich
keine
Angst
habe,
laufe
ich
einfach
weiter,
so
weit
ich
kann
I
run
until
the
blue
sky
is
gonna
show
up
Ich
renne,
bis
der
blaue
Himmel
erscheint
ここでやめてもおいしくない
Jetzt
aufzuhören
wäre
unbefriedigend
I
run
until
the
blue
sky
is
gonna
show
up
Ich
renne,
bis
der
blaue
Himmel
erscheint
もともとなくすものもない
Ich
habe
sowieso
nichts
zu
verlieren
どこまででも走り続けること
Immer
weiterzulaufen,
egal
wie
weit,
あの日自分に約束したんだ
das
habe
ich
mir
an
jenem
Tag
versprochen
やめてもやっても強く夢見たことはきっと
Ob
ich
aufhöre
oder
weitermache,
wovon
ich
stark
geträumt
habe,
das
wird
sicher
胸に残って
in
meinem
Herzen
bleiben
明日になったら
私は私らしく生きて
Wenn
morgen
kommt,
werde
ich
als
ich
selbst
leben
こわくないから
そのままどこまでも走って
Weil
ich
keine
Angst
habe,
laufe
ich
einfach
weiter,
so
weit
ich
kann
明日になったら...
Wenn
morgen
kommt...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lecca, lecca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.