lily white - ふたりハピネス - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction lily white - ふたりハピネス




ふたりハピネス
Two Happiness
見つめていたいの 毎日あなたを
I want to look at you, everyday
見つめていたいの 朝から夜まで
I want to Look at you, from the morning untill night
さりげない仕草だけど 優しさを感じるとき
It's a casual gesture, but when I feel your kindness
幸せになれる 気がしたの... そうなの...
I feel like I... I can be happy
そばにいたら(そばに)互いのこころ(いたい)
If we are near (near), each other's hearts (beat)
寄りそってゆくのでしょう?
Will they come together?
そしてずっと
And forever
ふたりで夢 あたためて追いかけてゆくのでしょう
We will hold and chase our dreams
素敵なこといつも数えてるの
I am always counting the great things
あなたから受けとった 愛の鼓動が
The pulse of love I received from you
私を守ってる気がしてると言いたくて
I wanted to tell you that I feel protected
腕をひっばってみたの
So I pulled your arm
さりげない仕草だから 優しさが伝わるのね
It's a casual gesture, that's why the kindness is transmitted
幸せになれる ふたりはきっとなれる
I can be happy, we both can
信じてるの...
I believe in it...
あふれ出すいとおしさが 自然だと思えるとき
When the affection pours and it feels natural
幸せになろうって決めたのよ... あなたと...
I decided that we will be happy... with you...
そばにいてと(そばに) 言葉にしたら(いてよ)
Be by my side (by my side) and tell me with words (be there)
確かめあえるでしょう?
We will confirm it, right?
だからずっと
So forever
ふたりの夢 あたらしく塗りかえてゆくのでしょう
We will repaint our dreams
思い出たちいつも憶えてるの
I am always remembering our memories
あなたとは離れない 愛の絆で
I will not leave you, with the bond of our love
私と撃がる気がしてると言いたかった
I wanted to tell you that I feel like I am flying with you
ね、もっとこっちに来てよ
Come closer to me
素敵なこといつも数えてるの
I am always counting the great things
あなたから受けとった 愛の鼓動が
The pulse of love I received from you
私を守ってる気がしてると言いたくて
I wanted to tell you that I feel protected
少し涙がこぼれそう
Some tears come to my eyes
思い出たちいつも憶えてるの
I am always remembering our memories
あなたとは離れない 愛の絆で
I will not leave you, with the bond of our love
私と撃がる気がしてると言いたかった
I wanted to tell you that I feel like I am flying with you
ね、もっとこっちに来てよ
Come closer to me
あふれ出すいとおしさが 自然だと思えたから
When the affection poured and it felt natural
幸せになれる ふたりはきっとなれる
We can be happy, we both can
信じてるの...
I believe in it...





Writer(s): 畑 亜貴, 佐々木 裕, 畑 亜貴, 佐々木 裕


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.