livetune adding 原田郁子 (from クラムボン) - ファンタジア - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction livetune adding 原田郁子 (from クラムボン) - ファンタジア




ファンタジア
Fantasia
君とどこまでも
With you, wherever
君とここからでも
With you, from here
言葉、魔法かけて
Words, cast a spell
目に見える全て抱きしめよう
Let's embrace all that we can see
はじめよう
Let's begin
ここから僕らのファンタジー
Our fantasy from here
人ごみをすり抜けて
Weaving through the crowd
手の鳴るほうへおいで ねぇ
Come this way, where the applause is
そんなに暗い顔をしないでよ
Don't be so downcast
欠片でも話してね
Share even a fragment
受け止めてあげるから
I'll be here to listen
君が流した涙は拭ってあげる
I'll wipe away the tears you shed
だからその両手を空に掲げようよ
With that, let's raise our hands
さあ
Now
Sing-Along どこまでも
Sing along forever
Sing a song 笑い合って
Sing a song, laughing together
小さなその笑顔が
That small smile of yours
世界を変えるの
Will change the world
そう 君と歌う歌が
Yes, the song we sing together
僕に必要なんだ
Is what I need
今は小さくてもいつか
It may be small now, but someday
広がって海も越えるの
It will spread and cross the seas
大事にしているものほど遠くに
The things we hold dear tend to fade away
見えなくなってしまう
Becoming distant
そんなことばかりでも ねぇ
That may be all that remains, but
隣に何気なくいる誰かは
Someone who's always there
君が探してるモノ
Is what you're looking for
見つけてくれるはずさ
And you'll surely find them
僕が流した涙も拭ってくれる
He'll wipe away the tears I shed
君とその両手を空に掲げたいから
With him, I want to raise our hands
さあ
Now
Sing-Along どこまでも
Sing along forever
Sing a song 笑い合って
Sing a song, laughing together
小さなその笑顔が
That small smile of yours
世界を変えるの
Will change the world
そう 君と歌う歌が
Yes, the song we sing together
ここに必要なんだ
Is what we need here
今は小さくてもいつか
It may be small now, but someday
広がって海も越えるの
It will spread and cross the seas
始まりはほら
See, in the beginning
悲しいことじゃなく
It wasn't about sadness
笑うことだけ考えて
Just laughter, and nothing more
僕と君とで
Between you and me
歌ったファンタジア
The fantasia we sang
いつか幻想は超えるよ
Someday our dreams will take flight
さあ
Now
Sing-Along どこまでも
Sing along forever
Sing a song 笑い合って
Sing a song, laughing together
小さなその笑顔が
That small smile of yours
世界を変えるの
Will change the world
そう 君と歌う歌が
Yes, the song we sing together
君に必要なんだ
Is what you need
今は小さくてもいつか
It may be small now, but someday
広がって海も越えるの
It will spread and cross the seas





Writer(s): Kz, kz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.