lorche - Gençlik Günlerim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction lorche - Gençlik Günlerim




Gençlik Günlerim
Мои юные годы
(lorche!)
(lorche!)
Ah! azaldıkça artar
Ах! Чем меньше нас, тем сильнее дух,
Ön tarafım mezarlıksa arka taraf arsa varsa
Если впереди кладбище, а позади пустырь,
Fazla trend kelimelerle acılarını anlat
Расскажи о своей боли модными словами,
Paçalarını sıva, senden fazla şey mi bekliyorlar onlar
Засучи рукава, неужели они ждут от тебя большего?
Ver canını on liraya ya da böyle kalcan
Отдай свою жизнь за гроши или оставайся таким, какой ты есть.
Heh! aynen öyle amcam
Хех! Именно так, дядя.
İz bırakcaz hayata biz tohumlara fayda
Мы оставим след в этой жизни, принесем пользу семенам.
Bak akmıyor nehirler
Смотри, реки не текут.
Bura fazla tehlike sen yetilerini belirle
Здесь слишком опасно, ты должна определить свои способности.
Utanmadan çocukları zehirler
Бессовестно травят детей,
Sanki okusaydı aktivist olacaktı götveren
Как будто, если бы она училась, то стала бы активисткой, эта дрянь.
Bir şeyler var özlenen
Есть вещи, по которым скучаешь,
Yoksa neden gezmeyelim bu saatten erken
Иначе зачем нам гулять так рано?
Mekansız zamansız sofrasız ilaçsız
Без места, без времени, без еды, без лекарств,
Kalanlar da bir gün bana dişlerini kitler
Оставшиеся в живых однажды оскалятся на меня.
Anlaşalım abi, sen yürüyecen yoluna ben düşlerime tabi
Давай договоримся, брат, ты пойдешь своей дорогой, а я - своими мечтами.
Bizim kara gövde fırat kadar asi
Наше черное тело мятежно, как джинн.
Bu kadar sıkıntı yani fıtratıma kafi
Столько проблем, но мне хватает моей природы.
Bizi heyecanlandıramıyorsa bir şeyler
Если что-то не может взволновать нас,
Artık öldüremez de buna gönül vercen
Оно больше не сможет убить нас, и ты должна принять это.
Sarmadıysa gitmek seni tabi dönüp gelcen
Если тебе не понравилось путешествие, ты, конечно, вернешься.
Törpülenmiş pençen koşuyorsun şekle
Твои когти сточены, ты бежишь за формой.
Bu sevda bu güller arabeskte konsept yoksa neden
Эта любовь, эти розы, если в арабеске нет концепции, то зачем
Sevmeyelim para veya şöhret
Нам любить деньги или славу?
Bu sözler bu isyan proteste konsept
Эти слова, этот бунт - вот в чем концепция протеста.
Sen de kapat gözlerini neye fayda görmek
Ты тоже закрой глаза, какой смысл видеть,
Bu mu yani daha güzeli çağır gelsin herkes
Это ли то, что есть, пусть позовут кого-нибудь получше,
Sen dayından esrar gördün amfetaminle gevşek
Ты видела гашиш у своего дяди, расслабилась с амфетамином.
Psikolojim böyle diskografim lanet
Такова моя психология, моя дискография проклята.
İsterikli kadınlarda cinayetler işler
Истеричные женщины совершают убийства,
Kirli yüzlerim birde şu gizli düşlerim
Наши грязные лица и эти тайные мечты,
Hepsini fişledik ancak ittik düşmedi
Мы все это зафиксировали, но не смогли сбросить.
Uçurumlar önündeydi gençlik günlerim
Мои юные годы были на краю пропасти.
Anlayacaksın kalmadığında gitcek biryerin
Ты поймешь, когда тебе некуда будет идти.
Sikiyim gençlik günlerim
К черту мои юные годы,
Ben kalbimi çöpe attım peşgeş çekmesin itler
Я выбросил свое сердце в мусор, чтобы псы не могли его утащить.
O çocuklar eroinman nasıl çıkcak dipten
Как эти дети-героиновые наркоманы выберутся со дна?
Bu kanunlar istemiyor temiz kalsın herkes
Эти законы не хотят, чтобы все оставались чистыми.
Gençlik günlerim Hay amına koyim öyle gençlik günlerim
Мои юные годы. Да чтоб их, эти юные годы.
Tanıklık ettiğim bütün pislik işlerim
Все грязные делишки, свидетелем которых я был,
Temizlenmiyor zihnim ve T.C kimliğim sicil defterim
Мой разум и турецкое удостоверение личности не очищаются, мой послужной список.
Bir macera yaşamak biz her mecraya taş atan
Мы, бросающие камни во все стороны, жаждем приключений.
Aah! Nefret buna yol açan
Ааа! Ненависть - вот что к этому привело.
Çünkü iki sene kursağımda faça
Потому что два года у меня в горле торчал нож.
Çok tehlike işlerdeyiz etmiyorsa kolaçan
Мы в очень опасном бизнесе, если нас не контролируют.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.