Paroles et traduction love solfege feat. 真理絵 - まどろみの蕾
深き空隙の望み傍えに
Next
to
the
wish
in
the
deep
abyss
眠る眠る小さき命
Sleeping,
sleeping
the
little
life
追悔に咲く花は
Flowers
that
bloom
in
remorse
残酷で優美な香り
Cruel
and
graceful
fragrance
何を誘うものか満たすものか
What
does
it
attract
or
fulfill
それとも自ら手折られる花よ
Or
is
it
a
flower
that
was
plucked
by
itself
解けぬ憂悶を抱き
Embracing
insoluble
melancholy
凛々しく芽ぶく芽ぶく小さき命
Sprouting
bravely,
sprouting
the
little
life
光陰に生る夢は
Dreams
born
in
the
passage
of
time
厳格で無慈悲な姿
Are
strict
and
merciless
in
appearance
焦がれるほど遥か
So
distant
that
it
burns
触れることも願うことも
Neither
touching
nor
wishing
交わる術など闇に消ゆ花よ
A
flower
that
disappears
into
the
darkness
再び出逢い叶うならば
If
we
meet
again
この身のすべてを
With
all
my
being
まどろみ揺れる蕾
Bud
swaying
in
slumber
過酷なる理不尽に運命に
To
the
cruel
injustice
of
fate
Quelle
fleur
etesvous
Quelle
fleur
etesvous
清き天上の調べ全き光深き恵み
Pure
heavenly
melody,
perfect
light,
deep
grace
かつて待ち人は
Once
the
awaited
person
交じり合えぬままに行き先を
Could
not
mingle
再び君が望むならば
If
you
wish
again
この身のすべてを
With
all
my
being
まどろみ揺れる蕾
Bud
swaying
in
slumber
過酷なる理不尽に運命に
To
the
cruel
injustice
of
fate
Quelle
fleur
etesvous
Quelle
fleur
etesvous
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本慎一郎, 紺野比奈子, 紺野比奈子, 松本慎一郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.