luvzee - nem tudom felfogni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction luvzee - nem tudom felfogni




nem tudom felfogni
Не могу понять
Úgy hívod "drága"
Ты зовёшь меня "дорогой"
Mindenki látta, a lámpa
Все всё видели, сигналы
Ríkító piros, csak te vagy vak
Кричаще красные, только ты слеп
Az a baj, hogy nem vagy akkora alak
Беда в том, что ты не настолько крут
Mint te mondod magad, és te elhiszed magadról
Как ты про себя говоришь, и ты сам в это веришь
Az vagy, aki megkap ma mindent,
Ты тот, кто получает сегодня всё,
És kurvára jobban jár
И тебе, блин, везёт больше
Mint a hatvan lány akit te tegnap átbasztál
Чем тем шестидесяти девушкам, которых ты вчера продинамил
Úgy hívod "drága"
Ты зовёшь меня "дорогой"
Mindenki látta, a lámpa
Все всё видели, сигналы
Ríkító piros, csak te vagy vak
Кричаще красные, только ты слеп
Az a baj, hogy nem vagy akkora alak
Беда в том, что ты не настолько крут
Mint te mondod magad, és te elhiszed magadról
Как ты про себя говоришь, и ты сам в это веришь
Az vagy, aki megkap ma mindent,
Ты тот, кто получает сегодня всё,
És kurvára jobban jár
И тебе, блин, везёт больше
Mint a hatvan lány akit te tegnap átbasztál
Чем тем шестидесяти девушкам, которых ты вчера продинамил
Miért kell mindent tudni rólad?
Зачем нужно знать о тебе всё?
Miért kell mindent tudni rólad?
Зачем нужно знать о тебе всё?
Tudom, hogy a lelkem óvtad
Знаю, ты оберегал мою душу
De miért kell mindig mindenkit elkapni
Но зачем нужно всегда всех охмурять
Megujjazni, eldobni?
Обольщать, бросать?
Miért kell mindig mindenkinek
Зачем нужно всегда всем
Mást mondani? Nem tudom felfogni
Говорить разное? Не могу понять
Miért kell mindent tudni rólad?
Зачем нужно знать о тебе всё?
Miért kell mindent tudni rólad?
Зачем нужно знать о тебе всё?
Tudom, hogy a lelkem óvtad
Знаю, ты оберегал мою душу
De miért kell mindig mindenkit elkapni
Но зачем нужно всегда всех охмурять
Megujjazni, eldobni?
Обольщать, бросать?
Miért kell mindig mindenkinek
Зачем нужно всегда всем
Mást mondani? Nem tudom felfogni
Говорить разное? Не могу понять
Nem szólok, hátha
Я молчу, ведь
Nem vagy te gyáva, hogy másra
Неужели ты струсишь переложить на других
Bízzad a mocskosabb munkát
Эту грязную работёнку
Hazudj nekem, mert a többiek tudják
Ври мне, ведь остальные всё равно знают
Miért mondjam másnak?
Зачем мне говорить другим?
Lesz egy szavam és egyből elásnak
Скажу лишь слово, и меня тут же закопают
Lehet tévedek, lehet, hogy igaz
Может, я ошибаюсь, а может, это правда
Csalódtam benned és nincsen vígasz
Я разочарована в тебе, и ничего смешного в этом нет
És te mondod megint
И ты снова говоришь
Félreértik a közeliséged, hát ilyen az élet
Твою близость неправильно понимают, ну такова жизнь
Én is kúrom a legjobb barátom
Я ведь тоже трахаю своего лучшего друга
Nem értettem eddig, mostanra látom
Раньше не понимала, теперь вижу
És már egyből értem, csak nem azt
И теперь мне всё ясно, только не то,
Amit felém dobtál múlt héten
Что ты мне пытался скормить на прошлой неделе
Nem baj, de tényleg, nem adok
Ничего страшного, правда, я не верю
Egy szavadra sem, csak annyit mondj meg
Ни единому твоему слову, просто скажи
Miért kell mindent tudni rólad?
Зачем нужно знать о тебе всё?
Miért kell mindent tudni rólad?
Зачем нужно знать о тебе всё?
Tudom, hogy a lelkem óvtad
Знаю, ты оберегал мою душу
De miért kell mindig mindenkit elkapni
Но зачем нужно всегда всех охмурять
Megujjazni, eldobni?
Обольщать, бросать?
Miért kell mindig mindenkinek
Зачем нужно всегда всем
Mást mondani? Nem tudom felfogni
Говорить разное? Не могу понять
Miért kell mindent tudni rólad?
Зачем нужно знать о тебе всё?
Miért kell mindent tudni rólad?
Зачем нужно знать о тебе всё?
Tudom, hogy a lelkem óvtad
Знаю, ты оберегал мою душу
De miért kell mindig mindenkit elkapni
Но зачем нужно всегда всех охмурять
Megujjazni, eldobni?
Обольщать, бросать?
Miért kell mindig mindenkinek
Зачем нужно всегда всем
Mást mondani? Nem tudom felfogni
Говорить разное? Не могу понять






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.