lynch. - UNELMA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction lynch. - UNELMA




UNELMA
DREAM
目覚めれば 遠く 奏で茅蜩
Awakening far away, playing cicada
あさきゆめみしゆめ
A shallow dream
挿し花に 心乱し 揺れ惑う
Distracted by flowers, I am wavering
さらば 死にゆく日々よ 刹那よ
Farewell to the dying days, farewell to the moment
透り抜けてくゆめ
A penetrating dream
亡骸に 心宿し 確かめる
Harboring my heart in the corpse, I verify it
風薫る 夏模様 キミを思い出して
The summer pattern smells of wind, I remember you
泣いている? それとも
Are you crying? Or
冷たく輝く 向日葵の花
Coldly shining sunflower
突き抜ける空を仰げ
Look up at the piercing sky
儚く咲き誇る キミに永遠を
I give you eternity, who bloomed beautifully and fleetingly
太陽に焼かれた両眼
Both eyes burned by the sun
指先なぞる感覚 懐し
Tracing the feeling with my fingertips, nostalgia
あさきゆめみしゆめ
A shallow dream
水鏡に 心映し 問いかける
I reflect my heart in the water mirror and ask
土薫る 雨模様 キミを思い出して
The earth smells like rain, I remember you
泣いている それでも
I cry nevertheless
冷たく輝く 向日葵の花
Coldly shining sunflower
突き抜ける空を仰げ
Look up at the piercing sky
儚く咲き誇る キミに永遠を
I give you eternity, who bloomed beautifully and fleetingly
太陽に焼かれた両眼
Both eyes burned by the sun
翼に見立てた手の平
Palms as wings
冷たく輝く 向日葵の花
Coldly shining sunflower
突き抜ける空を仰げ
Look up at the piercing sky
儚く咲き誇る キミに永遠を
I give you eternity, who bloomed beautifully and fleetingly
太陽に焼かれた両眼
Both eyes burned by the sun
大空に消えゆくように 愛し愛された記憶が ああ
As it disappears into the sky, the memory of love and being loved, oh
言葉にはできないから せめてこの詩を
Since I cannot express it in words, I give you this poem





Writer(s): Xie Yue (LYNCH.)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.