Paroles et traduction lynch. feat. Yukke - SORROW
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕闇がくる
黄昏に染めていく
Наступают
сумерки,
окрашивая
всё
в
багрянец,
悲しみをそっと置いていくように
словно
тихо
оставляя
позади
печаль.
変わらないもの
心に灯して
Я
верил,
что
смогу
идти
дальше,
歩いていくと信じていたのに
храня
в
сердце
неизменное
чувство,
崩れゆく音
辺りに鳴り響いて
но
вокруг
раздался
звук
разрушения,
ひとりになった
すべてを失ってた
и
я
остался
один,
потеряв
всё.
思い出すのは夢のような日々
Вспоминаю
дни,
похожие
на
сон,
掛け替えのない出逢いと喜び
нашу
бесценную
встречу
и
радость.
美しすぎる琥珀の海に月を浮かべて
словно
луна,
плывущая
по
прекраснейшему
янтарному
морю.
なにひとつ守れやしない
この手を重ねてた
Я
ничего
не
смог
защитить,
хотя
наши
руки
были
вместе.
美しすぎる茜の空に星を浮かべて
словно
звезда,
мерцающая
в
прекраснейшем
алом
небе.
呼吸をするこの時に意識を委ねたら
Если
я
вверю
свое
сознание
этому
мгновению,
когда
я
дышу...
すべてのものに終わりがあるのなら
Если
у
всего
есть
конец,
この海さえも枯れてしまうのか
тогда
и
это
море
однажды
высохнет?
思い出せない
大切な言葉
Не
могу
вспомнить
твои
драгоценные
слова,
触れられない
閉ざされた夢
не
могу
коснуться
закрытого
сна.
確かなものは
共に泣いた日々
Остались
лишь
дни,
когда
мы
плакали
вместе,
忘れられない
ねがいと約束
незабываемые
желания
и
обещания.
夕闇がくる
黄昏に染めていく
Наступают
сумерки,
окрашивая
всё
в
багрянец,
悲しみをそっと置いていくように
словно
тихо
оставляя
позади
печаль.
悲しい思いをさせてしまったね
Прости,
что
причинил
тебе
столько
боли.
もう二度とは離さないから
Я
больше
никогда
тебя
не
отпущу.
終わらない未来は此処にあるんだよ
Бесконечное
будущее
здесь,
с
нами.
信じて欲しい
いつの日か再び
Поверь
мне,
когда-нибудь
мы
снова...
美しすぎる琥珀の海に月を浮かべて
словно
луна,
плывущая
по
прекраснейшему
янтарному
морю.
なにひとつ守れやしない
この手を重ねてた
Я
ничего
не
смог
защитить,
хотя
наши
руки
были
вместе.
美しすぎる茜の空に星を浮かべて
словно
звезда,
мерцающая
в
прекраснейшем
алом
небе.
呼吸をするこの時に意識を委ねたら
Если
я
вверю
свое
сознание
этому
мгновению,
когда
я
дышу...
この海に
月を浮かべて
Луна
плывет
по
этому
морю.
呼吸をする
この時に
В
этот
миг,
когда
я
дышу...
この海に
星を浮かべて
Звезда
мерцает
на
этом
море.
歩いていく
あの未来へ
Я
иду
к
тому
будущему.
変わらないもの
心に灯して
Я
храню
в
сердце
неизменное
чувство,
歩いていける
そんな気がしてる
и
мне
кажется,
что
я
смогу
идти
дальше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hazuki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.