Paroles et traduction m-flo feat. Umjanna - magenta rain - LIVE version (m-flo tour 2001"EXPO EXPO"6)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
magenta rain - LIVE version (m-flo tour 2001"EXPO EXPO"6)
magenta rain - LIVE version (m-flo tour 2001"EXPO EXPO"6)
いつも悩んでて
考えてばかりで
I'm
always
worried
and
thinking
all
the
time
冷静に状況が
把握出来なくて
I
can't
calmly
grasp
the
situation
責任に追われて
笑うのもだるくて
I'm
being
chased
by
responsibility
and
it's
hard
to
smile
吐き出す言葉も
どこか弱気になっていた
The
words
I'm
spitting
out
are
somehow
getting
weaker
気持ちが現われる場面から
From
the
scene
where
my
feelings
appear
逃げ出したくなった事も有ったけど
There
were
times
when
I
wanted
to
run
away
でもそんな日が重なるごとに
But
as
such
daysを重ねるごとに
自分が
STEP
UP
充実していた事を
I
feel
that
I
am
STEP
UP
and
fulfilling
myself
I
stop
and
think
back
to
those
days
I
stop
and
think
back
to
those
days
When
rainy
days
had
cleared
my
way
When
rainy
days
had
cleared
my
way
雨が流した
The
rain
washed
away
その瞬間の思い不満や不安ごと
Those
moments'
thoughts,
discontent,
and
fears
雨が流した・・・・
The
rain
washed
away....
いくつものステージ
踏む度おびえて
As
I
stepped
on
many
stages,
I
got
scared
惨めな思いして
悔しさを覚えた
I
felt
miserable
and
resentful
挫けそうになって
消えようかなんて
I
felt
like
giving
up
and
disappearing
想像の中で
子供の様な自分がいた
In
my
imagination,
there
was
a
child-like
me
天文学的
空から降り注ぐ
feeling′s
無鉄砲
Astronomically,
feeling′s
are
pouring
down
from
the
sky
recklessly
Boggles
my
philosophy
これとてつもなく
Boggles
my
philosophy,
it's
tremendously
走るアドレナリン凶暴に
Adrenaline
is
running
violently
When
she
hit
me
流星のように
When
she
hit
me
like
a
meteor
それは夏の話、暑い夜
仲間と
It
was
a
summer
story,
a
hot
night
with
friends
うろつき歩き
俺達
Wandering
around,
us
の笑い声が街の雑音と化す時
Our
laughter
becomes
the
noise
of
the
city
人ごみの向こう岸
On
the
other
side
of
the
crowd
聴こえてきた声
through
all
commotions
I
heard
a
voice
through
all
commotions
ギターを持つ天使
played
the
コード
An
angel
with
a
guitar
played
the
chords
Strummin'
away
ごく自然
そのままに
Strummin'
away
naturally
歌い上げ・・・る
メロディー
caputuring
everybody
Singing....
The
melody
caputuring
everybody
特に俺カナシバリ
呆然と立ち
Especially
me,
I'm
paralyzed
and
standing
in
awe
見とれてる子
弾き語り
Watching
the
girl
who's
busking
その場をさりつつも俺の持つ客観性
Even
as
I
leave
the
place,
my
objectivity
と心
has
been
stolen
and
heart
has
been
stolen
あきらめれば楽になれると
If
I
give
up,
I'll
be
relieved
分ってても愛した歌だから
I
know
that,
but
the
song
I
loved
色んな経験が重なる事に
自分が
STEP
UP
As
I
gain
more
and
more
experiences,
I
feel
that
I
am
STEP
UP
確実にしていた事を
I
was
making
it
certain
I
stop
and
think
back
to
those
days
I
stop
and
think
back
to
those
days
When
rainy
days
had
cleared
my
way
When
rainy
days
had
cleared
my
way
雨が流した
The
rain
washed
away
その瞬間の思い繰り返さない様に
Those
moments'
thoughts,
never
to
be
repeated
雨が流した・・・・
The
rain
washed
away....
彼女のsong′s
out
of
this
world
Her
song's
out
of
this
world
子守唄のよう
it
takes
me
out
of
this
world
Like
a
lullaby,
it
takes
me
out
of
this
world
頭から離れねぇ、目を閉じて唄う彼女の表情
I
can't
get
her
expression
off
my
mind
when
she
sings
with
her
eyes
closed
It's
out
of
this
world
It's
out
of
this
world
だいたい同じ場所でいつも
rain
or
shine
Usually
in
the
same
place,
rain
or
shine
話掛けることできず、関係のないまま
I
couldn't
talk
to
her,
so
we
remained
strangers
過ぎ去った日々
she
was
there
weekly
The
days
passed
by,
she
was
there
weekly
立ち止まる人
かなりの数たまり
Quite
a
number
of
people
stopped
ギャラリーの後ろの方から見てたぜ
I
watched
from
behind
the
gallery
毎週
until
you...
Was
nowhere
to
be
found
Every
week
until
you...
Was
nowhere
to
be
found
短すぎた夢のよう,
liquid
dreams
flow
It
was
like
a
dream
too
short,
liquid
dreams
flow
Away
心残りなまま逃走
Away
with
regrets,
running
away
当て逃げされた感じ
like
it's
all
a
bad
joke
It
feels
like
a
hit-and-run,
like
it's
all
a
bad
joke
口
開け辛い
片思いの葛藤
It's
hard
to
speak
up,
the
conflict
of
unrequited
love
From
the
beginning
I
had
nothing
to
lose?
From
the
beginning,
I
had
nothing
to
lose?
これも一種の
inner-city
blues
This
is
also
a
kind
of
inner-city
blues
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.