mafalda feat. Pedro Pastor - La Plaza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction mafalda feat. Pedro Pastor - La Plaza




La Plaza
The Square
Me duelen los golpes, me pueden los nervios
The blows hurt, my nerves are shot
Este loco te ha echado de menos
This crazy heart has missed you so much
Pero yo espero
But I wait
Pero yo espero
But I wait
Me pican los ojos, me pesan los muertos
My eyes sting, the weight of the fallen heavy
Te busco, pero no te encuentro
I search for you, but I can't find you
Y yo te espero
And I wait for you
Y yo te espero
And I wait for you
Verde como mi libertad
Green like my freedom
No pensé que un pañuelo les pudiera asustar
I didn't think a scarf could scare them
Más que todas las minas que hoy ya no volverán
More than all the mines that will never return
Tengo un pacto con las que aquí están
I have a pact with those who are here
Me perdí entre tanta gente
I got lost among so many people
Gritamos a la vida, gritamos al presidente
We shout at life, we shout at the president
En la plaza se respira hoy algo diferente
In the square today, there's something different in the air
No es el humo de los pacos
It's not the smoke of the cops
Es un pueblo entero en frente, y no
It's an entire people facing them, and no
Y entran por la puerta con un libro en la mano
And they enter through the door with a book in their hand
Un libro que hace esclavos y que ha hecho tanto daño
A book that makes slaves and has caused so much harm
En nombre del caído apilan los vencidos
In the name of the fallen, they pile up the defeated
Se abre hoy una herida que no sana
A wound opens today that will not heal
Pero algo está despertando
But something is awakening
Y baja desde los cerros
And it descends from the hills
Y rugen las avenidas
And the avenues roar
Y surgen las asambleas
And assemblies arise
Pero algo está despertando
But something is awakening
Recorre los callejones
It travels through the alleys
Y lleva llenas las manos
And its hands are full
Y renacen las canciones de otro tiempo más humano
And the songs of a more humane time are reborn
Pero algo está despertando
But something is awakening
Un grito como de barro
A cry like clay
Un rugido de la selva
A roar from the jungle
Es el canto de un millón de pájaros
It is the song of a million birds
De la misma tierra
From the same earth
Estamos en guerra por la paz
We are at war for peace
Estamos cansadas de la muerte y de su hondura
We are tired of death and its depth
De tener que llevar puesta la armadura
Of having to wear the armor
Ni la ropa ni el pelo, ni la noche ni en pedo
Not the clothes, not the hair, not the night, not even drunk
El paco, la guardia y el clero
The cop, the guard, and the clergy
La culpa no fue del vermut, no, no
It wasn't the vermouth's fault, no, no
El violador eres
The rapist is you
Ni toda esa bandera, ni aún con la cara buena
Not all that flag, not even with a good face
Ni aunque se esconda tras la moneda
Not even hiding behind the currency
La nueva normalidad
The new normal
Debe traer dignidad
Must bring dignity
Me subí a la estatua más alta
I climbed the highest statue
A lomos de un caballo, se ve toda la plaza
On the back of a horse, I see the whole square
Un perrito ladrando, me pregunto qué pasa
A little dog barking, I wonder what's going on
Los de a'lante jalean, los de atrás con pancartas
Those in front cheer, those behind with banners
Un susurro que se vuelve bien fuerte
A whisper that becomes very strong
Cordilleras y puentes de todos continentes
Mountains and bridges from all continents
Algo cambia en la vida cuando se une la gente
Something changes in life when people unite
Algo viene de abajo, ya se nota, se siente
Something comes from below, you can feel it, you can sense it
Y allá va un viejo y un niño, ondeando unos martillos
And there goes an old man and a child, waving some hammers
Para derribar el muro que rodea el castillo
To tear down the wall that surrounds the castle
Y esto yo te lo aseguro, si quieres un mundo nuevo
And this I assure you, if you want a new world
Hay que derribar el suyo
You have to tear theirs down
Pero algo está despertando
But something is awakening
Alimenta la memoria
It feeds the memory
Se construyen las conciencias, los recordará la historia
Consciences are being built, history will remember them
Pero algo está despertando
But something is awakening
Se cuela por los rincones
It sneaks through the corners
De las casas, de los barrios
Of houses, of neighborhoods
De las playas, de los montes, de los bosques, de los campos
Of beaches, of mountains, of forests, of fields
Pero algo está despertando
But something is awakening
Un grito como de barro, un rugido de la selva
A cry like clay, a roar from the jungle
Es el canto de un millón de pájaros
It is the song of a million birds
De la misma tierra
From the same earth
Estamos en guerra por la paz
We are at war for peace
Estamos cansadas de la muerte y de su hondura
We are tired of death and its depth
De tener que llevar puesta la armadura
Of having to wear the armor
Hasta que se nos rompa de golpe el susto
Until the fear suddenly breaks
Y que entendamos nuestro lo que era nuestro
And we understand as ours what was ours
Hasta que las calladas tengan su voz
Until the silenced have their voice
Hasta que se nos rompa de golpe el susto
Until the fear suddenly breaks
(Hasta que se nos rompa de golpe-)
(Until the fear suddenly breaks-)
Y que entendamos nuestro lo que era nuestro (ah)
And we understand as ours what was ours (ah)
Hasta que las calladas tengan su voz
Until the silenced have their voice
Hasta que se nos rompa de golpe el susto
Until the fear suddenly breaks
(Hasta que se nos rompa de golpe-)
(Until the fear suddenly breaks-)
Y que entendamos nuestro lo que era nuestro (¡ah-ah-ah-ah!)
And we understand as ours what was ours (ah-ah-ah-ah!)
Hasta que las calladas tengan su voz
Until the silenced have their voice





Writer(s): Alberto López Blat, Antoni Josep Laguna Damián, Antonio Ramón Vime Fabregat, Bárbara López De Mota Gil, Ferrán Verdú Pons, Marcos De La Torre Cervera, Mario Fernández De Castro, Mireia Muñoz Ruibano, Vera Carrión Salas

mafalda feat. Pedro Pastor - La Plaza - Single
Album
La Plaza - Single
date de sortie
17-12-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.