Paroles et traduction mafalda feat. Rebeca Lane - Las Que Faltaron
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Que Faltaron
Те, кого не хватало
En
el
arte,
la
ciencia,
el
deporte
В
искусстве,
науке,
спорте
Siempre
hay
una
constante
Всегда
есть
константа
La
historia
siente
vergüenza
История
стыдится
Siempre
antes
de
acostarse
Перед
тем,
как
ложиться
спать
La
política
y
la
guerra
tienen
algo
en
común
Политика
и
война
имеют
что-то
общее
La
verdad
la
cuentan
los
mismos
Правду
рассказывают
одни
и
те
же
Y
el
objetivo
eres
tú
И
цель
— это
ты
Siempre
faltó
la
mitad
Всегда
не
хватало
половины
Miro
atrás
y
no
están
Я
оглядываюсь
назад,
и
их
нет
Las
que
estaban
siempre
a
un
lado
Тех,
кто
всегда
был
рядом
Las
que
siempre
faltarán
Тех,
кого
всегда
будет
не
хватать
Mujeres
que
hicieron
historia
Женщины,
которые
творили
историю
Mujeres
murieron
sin
gloria
Женщины
умерли
без
славы
Buscas
referentes
en
libros
Ищешь
примеры
в
книгах
En
la
escuela
no
tienen
memoria
В
школе
нет
памяти
о
них
Aganice
de
Tesalia
la
llamaron
bruja
Аганику
Фессалийскую
называли
ведьмой
Por
predecir
eclipses,
por
predecir
la
luna
За
предсказание
затмений,
за
предсказание
луны
Ada
Lovelace,
matemática
y
visionaria
Ада
Лавлейс,
математик
и
визионер
Trabajó
con
los
números
y
los
puso
en
una
máquina
Работала
с
числами
и
поместила
их
в
машину
Lynn
Margulis
habló
sobre
la
evolución
Линн
Маргулис
говорила
об
эволюции
Chin
Shin
fue
una
pirata
que
comandó
una
legión
Чжэн
Ши
была
пираткой,
командовавшей
легионом
Pamela
Lyndon
Travers
voló
en
paraguas
Памела
Линдон
Трэверс
летала
на
зонтике
Contra
griegos,
romanos
y
egipcios
estaba
Cleopatra
Против
греков,
римлян
и
египтян
стояла
Клеопатра
J.K.
Rowling
se
llama
Joanne
Дж.
К.
Роулинг
зовут
Джоан
Pero
vendió
más
al
esconder
su
nombre
real
Но
она
продала
больше,
скрыв
свое
настоящее
имя
Como
otras
atrás
que
no
se
atrevieron
a
firmar
Как
и
другие
до
нее,
которые
не
осмеливались
подписаться
Por
miedo
a
la
hoguera
Из
страха
перед
костром
La
Iglesia,
el
Estado,
la
prensa
Церковь,
государство,
пресса
Miedo
que
tiene
cualquiera
Страх,
который
есть
у
каждого
Miedo
que
tiene
cualquiera
Страх,
который
есть
у
каждого
Marsha
P.
Johnson
era
trans
y
negra
Марша
П.
Джонсон
была
трансгендерной
женщиной
и
чернокожей
Luchó
por
sus
derechos
Боролась
за
свои
права
Ella
siempre
estuvo
en
guerra
Она
всегда
была
на
войне
Que
no
sepamos
de
ellas
no
quiere
decir
que
no
existan
То,
что
мы
о
них
не
знаем,
не
значит,
что
их
нет
Venga
va,
dime
una
compositora
renacentista
Ну
же,
назови
мне
женщину-композитора
эпохи
Возрождения
Julia
Hermosilla,
casi
nos
libra
de
Franco
en
dos
ocasiones
Юлия
Эрмосилья,
дважды
чуть
не
избавила
нас
от
Франко
Quiero
una
plaza,
una
avenida
con
su
f*cking
nombre
Я
хочу
площадь,
проспект
с
ее
чертовым
именем
Dolores
Ibárruri
gritó
"No
pasarán"
Долорес
Ибаррури
кричала
"Они
не
пройдут!"
Hoy
tú
gritas
lo
mismo,
contra
los
mismos
Сегодня
ты
кричишь
то
же
самое,
против
тех
же
Pero
este
frente
vencerá
Но
этот
фронт
победит
Que
se
esconda
Пусть
спрячется
Se
esconda
el
hombre
del
saco
que
te
roba
Спрячется
человек
в
мешке,
который
тебя
обворовывает
Que
te
firma
tu
trabajo
Который
подписывает
твою
работу
Que
se
esconda
Пусть
спрячется
Se
esconda
el
hombre
del
saco
que
te
roba
Спрячется
человек
в
мешке,
который
тебя
обворовывает
Que
te
firma
tu
trabajo
Который
подписывает
твою
работу
Por
la
calle
de
las
13
rosas
По
улице
Тринадцати
роз
Gritan
desde
las
fosas
Кричат
из
могил
Y
yo
solo
repito
И
я
только
повторяю
Solo
repito
Только
повторяю
Su
lucha
fue
hermosa
Их
борьба
была
прекрасна
Su
lucha
fue
hermosa
Их
борьба
была
прекрасна
Su
lucha
fue
hermosa
Их
борьба
была
прекрасна
Nina
Simone,
Etta
James,
Billie
Holiday
Нина
Симон,
Этта
Джеймс,
Билли
Холидей
Janis
Joplin,
Edith
Piaf
hoy
me
ayudan
a
cantar
Дженис
Джоплин,
Эдит
Пиаф
сегодня
помогают
мне
петь
Violeta
Parra,
Mercedes
Sosa,
Chavela
Vargas
Виолета
Парра,
Мерседес
Соса,
Чавела
Варгас
Con
ternura
y
rabia
en
la
garganta
С
нежностью
и
яростью
в
горле
Por
mis
ancestras,
por
mis
abuelas
За
моих
предков,
за
моих
бабушек
Por
las
poetas
olvidadas
За
забытых
поэтесс
Por
todas
las
nuestras
За
всех
наших
Les
mando
fuerza
de
vuelta
Я
посылаю
им
силу
обратно
Por
mí,
por
mis
compañeras
За
себя,
за
моих
подруг
Transfeministas
y
antitodo
Трансфеминисток
и
анти-все
Construimos
la
revuelta
Мы
строим
восстание
Que
se
esconda
Пусть
спрячется
Se
esconda
el
hombre
del
saco
que
te
roba
Спрячется
человек
в
мешке,
который
тебя
обворовывает
Que
te
firma
tu
trabajo
Который
подписывает
твою
работу
Que
se
esconda
Пусть
спрячется
Se
esconda
el
hombre
del
saco
que
te
roba
Спрячется
человек
в
мешке,
который
тебя
обворовывает
Que
te
firma
tu
trabajo
Который
подписывает
твою
работу
Por
la
calle
de
las
13
rosas
По
улице
Тринадцати
роз
Gritan
desde
las
fosas
Кричат
из
могил
Y
yo
solo
repito
И
я
только
повторяю
Solo
repito
Только
повторяю
Su
lucha
fue
hermosa
Их
борьба
была
прекрасна
Nos
acordamos
de
todas
vosotras
Мы
помним
вас
всех
Y
vuestro
nombre
ahora
es
eterno
И
ваше
имя
теперь
вечно
Lo
gritaremos
en
la
mesa
Мы
будем
кричать
его
за
столом
Comiendo
en
las
plazas
de
los
pueblos
Едя
на
площадях
городов
En
las
canciones
y
en
los
cementerios
В
песнях
и
на
кладбищах
Os
nombrará
hasta
el
mismísimo
silencio
Вас
назовет
даже
сама
тишина
No
es
justo
que
tus
suelos
estén
llenos
de
miedos
Несправедливо,
что
твои
земли
полны
страхов
Sostienen
su
relato
mientras
cae
en
un
agujero
Они
поддерживают
свой
рассказ,
пока
он
падает
в
дыру
Contando
con
solo
la
mitad
de
las
personas
Рассчитывая
только
на
половину
людей
Creando
sociedades
enfermas
y
esto
no
funciona
Создавая
больные
общества,
и
это
не
работает
Cuéntame
ese
cuento
Расскажи
мне
эту
сказку
Cuéntame
ese
cuento
Расскажи
мне
эту
сказку
Que
lo
cuente
la
yaya
Пусть
расскажет
бабушка
Que
ya
escuché
al
abuelo
Я
уже
слушала
дедушку
Lo
decía
Emma
Goldman
Как
говорила
Эмма
Голдман
Esa
tinta
sí
se
borra
con
sudor
y
sangre
Эти
чернила
стираются
потом
и
кровью
Las
que
sangraron
las
mujeres
en
la
historia
Те,
кто
истекал
кровью,
женщины
в
истории
Las
mujeres
en
la
historia
Женщины
в
истории
Las
mujeres
en
la
historia
Женщины
в
истории
Las
mujeres
en
la
historia
Женщины
в
истории
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vera carrión salas, alberto lópez blat, marcos de la torre cervera, mario fernández de castro, antoni josep laguna damián, antonio ramón vime fabregat, bárbara lópez de mota gil, ferrán verdú pons, mireia muñoz ruibano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.