Pues tenían razón, todas las que decían que ahora queda lo peor.
They were right, all those who said the worst is yet to come.
Quién se ríe, quién sonríe, se sincera.
Who laughs, who smiles, be sincere.
Alguien mira al cielo y dice espera.
Someone looks at the sky and says wait.
Comenzando a recuperar lo humano que me queda,
Starting to recover what's left of my humanity,
Me paré a pensar en aquellas a las que les toca luchar.
I stopped to think about those who have to fight.
1 Por la homosexualidad normalizada
1 For normalized homosexuality
2 Por la discapacidad que te hace digna
2 For the disability that makes you worthy
3 Por las presas victimas del estado
3 For the prisoners, victims of the state
4 Por las feministas que hacen justicia
4 For the feminists who do justice
5 Por las que dan su vida
5 For those who give their lives
6 Veis, sabéis qué hay que hacer
6 You see, you know what to do
7 ...
7 ...
Ara vos tocar lluitar, ens toca lluitar, ara tocarà ser fortes ara més que mai.
Now you have to fight, we have to fight, now we have to be strong, now more than ever.
I ens tocar lluitar, vos toca lluitar, ara tocarà ser fortes ara més que mai.
And we have to fight, you have to fight, now we have to be strong, now more than ever.
Viva la ley, viva su ley,
Long live the law, long live their law,
Ella me ha encarcelado, dictaminado, nombrado, casado y postulado.
It has imprisoned me, ruled me, named me, married me, and postulated me.
Cuando la norma cívica transciende
When the civic norm transcends
Se transforma en arma política, ellas las escriben, solo ellas las entienden.
It becomes a political weapon, they write them, only they understand them.
Tengo la certeza de vivir un hito único,
I have the certainty of living a unique milestone,
Se requiere de mi fuerza para cambiar lo insólito.
My strength is required to change the unusual.
Pertenezco al expolio capitalista del sur de Europa,
I belong to the capitalist plunder of Southern Europe,
Pertenezco a un país que por el miedo, vota y apela al fascismo.
I belong to a country that, out of fear, votes and appeals to fascism.
Como has podido observar sus leyes nos afectan,
As you have observed, their laws affect us,
Hipster milita, despierta
Hipster, get involved, wake up
Todo es política, da igual,
Everything is political, it doesn't matter,
Mires dónde mires, o la fas o te la fan.
Wherever you look, you either do fascism or they do it to you.
No me lo invento
I'm not making it up
No son prejucios,
These are not prejudices,
Mi odio hacía ellos tiene nombres y apellidos.
My hatred towards them has names and surnames.
Somos conscientes
We are aware
De nuestra clase nuestro pasado y objetivo.
Of our class, our past, and our objective.
Aprendiendo de lo raro del mundo,
Learning from the strangeness of the world,
Que no es raro sino nuevo y nos enseña desde cero.
Which is not strange but new and teaches us from scratch.
Marginadas mostradnos el futuro
Marginalized ones, show us the future
Y enséñame ese corazón, libertario y puro.
And show me that heart, libertarian and pure.
Uhhhhh ba meinama meinama ahhhhhhhhh ba meinama meinama
Uhhhhh ba meinama meinama ahhhhhhhhh ba meinama meinama
(Tengo una niña encerrada en mis ojos)
(I have a girl locked in my eyes)
(Y últimamente solo hace...)
(And lately she only does...)
Que llorar, solo hace que llorar, solo hace que llorar, solo hace que llorar, solo hace que llorar, solo hace que llorar, solo hace que llorar, solo hace que llorar, solo hace que llorar...
Cry, she only does cry, she only does cry, she only does cry, she only does cry, she only does cry, she only does cry, she only does cry, she only does cry...