Paroles et traduction Mafalda - Cuento (Intro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuento (Intro)
Story (Intro)
Erase
una
vez,
Once
upon
a
time,
Un
país
en
el
que
sus
habitantes
podían
ser
felices,
pero
no
lo
eran.
There
was
a
nation
whose
inhabitants
could
be
happy,
but
they
were
not.
En
el
que
la
justicia,
Where
justice,
La
ética
y
el
amor
podían
ser
cotidianas,
pero
no
lo
eran.
Ethics
and
love
could
be
commonplace,
but
they
were
not.
La
mentira
era
una
opción
errónea
pero
Lying
was
a
wrong
choice,
but
Sus
habitantes
la
utilizaban
constantemente.
Its
inhabitants
used
it
constantly.
El
odio,
junto
con
la
violencia,
separaba
los
reinos
del
país.
Hatred,
along
with
violence,
divided
the
kingdoms
of
the
country.
El
responsable
de
todo
esto
se
llamaba
Miedo.
The
person
responsible
for
all
this
was
called
Fear.
Era
un
mago
malvado.
He
was
an
evil
wizard.
Vivía
recluido
contando
monedas
y
esperando
a
que
el
germen
del
odio
He
lived
in
seclusion,
counting
coins
and
waiting
for
the
germ
of
hatred
Contaminara
toda
esperanza,
To
contaminate
all
hope,
Que
cualquier
noche,
pudiera
salir
el
sol.
So
that
the
sun
might
rise
any
night.
Los
niños
nacían
y
crecían
educados
por
el
Miedo,
y
Children
were
born
and
raised
educated
by
Fear,
and
Poco
a
poco,
tras
pasar
los
años,
Little
by
little,
as
the
years
passed,
Todo
recuerdo
de
felicidad
se
esfumó.
Every
memory
of
happiness
vanished.
El
hechizo
del
mago
transformó
a
sus
habitantes
en
dóciles
borregos.
The
wizard's
spell
transformed
his
inhabitants
into
docile
sheep.
Hasta
que
un
día,
tras
largas
décadas
de
alimentarse
con
la
hierba
Until
one
day,
after
long
decades
of
feeding
on
the
grass
Que
les
daba
el
potente
mago,
That
the
powerful
wizard
gave
them,
Una
de
esas
ovejas
decidió
salirse
del
rebaño.
One
of
those
sheep
decided
to
leave
the
flock.
En
un
descuido
de
este,
se
escapó.
In
a
moment
of
carelessness,
she
escaped.
Comenzó
a
caminar
guiada
por
su
instinto.
She
began
to
walk,
guided
by
her
instinct.
Transcurrido
largo
tiempo,
comenzaron
a
rugirle
las
tripas.
After
a
long
time,
her
stomach
began
to
rumble.
Tenía
tanta
hambre
que
se
hubiera
comido
cualquier
cosa.
She
was
so
hungry
that
she
would
have
eaten
anything.
Apartada,
entre
unos
matojos,
encontró
una
pila
de
libros
viejos.
Off
to
the
side,
among
some
bushes,
she
found
a
pile
of
old
books.
Instigada
por
una
necesidad
imperiosa,
Driven
by
an
urgent
need,
Hizo
que
el
hambre
los
convirtiera
a
sus
ojos
en
un
sabroso
manjar.
She
made
hunger
turn
them
into
a
delicious
delicacy
in
her
eyes.
Comenzó
a
devorarlos
vorazmente
hasta
que
acabo
con
todos
ellos.
She
began
to
devour
them
voraciously
until
she
had
finished
them
all.
Saciada
y
con
la
tripa
llena,
se
tiró
a
un
lado
a
descansar.
Sated
and
with
her
belly
full,
she
lay
down
to
rest.
Aquella
noche,
That
night,
Tuvo
uno
de
los
sueños
más
bonitos
de
su
She
had
one
of
the
most
beautiful
dreams
of
her
Vida,
en
el
que
recordaba
que
una
vez
fue
humana.
Life,
in
which
she
remembered
that
she
was
once
human.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marcos de la torre cervera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.