Mafalda - Héroe del Estado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mafalda - Héroe del Estado




Héroe del Estado
Герой государства
Héroe del estado x4
Герой государства x4
Abres la puerta con el con el cuerpo de fiesta,
Открываешь дверь, готовый к вечеринке,
Bajas a la calle, hoy la luz apesta.
Спускаешься на улицу, сегодня свет отвратителен.
Cruzas el semáforo, giras la esquina
Переходишь светофор, поворачиваешь за угол,
Luzes azules que parece que me miran.
Синие огни, кажется, смотрят на меня.
Ya los conozco ellos me conocen, van to' puestos de su ego es inevitable el choque.
Я их знаю, они меня знают, они все переполнены своим эго, столкновение неизбежно.
Hoy no buscan drogas, buscan por el barrio un cabeza de turno para su telediario.
Сегодня они не ищут наркотики, они ищут по району очередного козла отпущения для своих теленовостей.
¿Por qué, por qué? Porque quieren que te calles.
Почему, почему? Потому что они хотят, чтобы ты молчал.
¿Por qué, por qué? Mira, madero, no me rayes.
Почему, почему? Смотри, мент, не раздражай меня.
¿Por qué, por qué? Porque quieren que te calles.
Почему, почему? Потому что они хотят, чтобы ты молчал.
Voy ha hacer alunizaje en tu sistema de cristales.
Я собираюсь совершить аварийную посадку в твоей системе кристаллов.
Y es que te da igual, golpear, apalizar o matar.
Тебе все равно, бить, избивать или убивать.
Soy antidisturbios, héroe del estado.
Я спецназовец, герой государства.
Soy antidisturbios, perro del estado.
Я спецназовец, пес государства.
Sin identificar, actúo con impunidad
Без опознавательных знаков, действую безнаказанно,
Ley me protegerá, la caja tonta me encubrirá.
Закон защитит меня, зомбоящик меня прикроет.
Me cago en la puta, un tiro en la nuca.
Чтоб тебя черт побрал, пуля в затылок.
Me cago en la puta, un tiro en la nuca.
Чтоб тебя черт побрал, пуля в затылок.
Perro del estado,
Пес государства,
A sueldo del poder.
На службе у власти.
¡ALERTA, CUIDADO, FUNCIONARIO ARMADO!
!ВНИМАНИЕ, ОСТОРОЖНО, ВООРУЖЕННЫЙ ЧИНОВНИК!
Mira, que viene la lechera.
Смотри, едет автозак.
Y el que no corre vuela.
И кто не бежит, тот летит.
Vamos, apretando a okupar la carretera.
Давай, жмем, занимаем дорогу.
Que viene la lechera y el que no corre vuela
Едет автозак, и кто не бежит, тот летит.
Vamos a okupar. Y a okupar.
Будем занимать. И занимать.
Que viene la lechera y la resistencia la genera el que se queda y no quien corre
Едет автозак, и сопротивление оказывает тот, кто остается, а не тот, кто бежит.
Mira, que viene la lechera y el que no corre vuelam vamos a okupar. Y a okupar.
Смотри, едет автозак, и кто не бежит, тот летит, будем занимать. И занимать.
Brutalidad, abuso de seguridad se respira en la calle el miedo hacia la autoridad.
Жестокость, злоупотребление безопасностью, на улице царит страх перед властью.
Brutalidad, abuso de seguridad se respira en la calle el asco hacia la autoridad.
Жестокость, злоупотребление безопасностью, на улице царит отвращение к власти.
Brutalidad, abuso de seguridad se respira en la calle el miedo hacia la autoridad.
Жестокость, злоупотребление безопасностью, на улице царит страх перед властью.
Brutalidad, abuso de seguridad se respira en la calle el asco hacia la autoridad.
Жестокость, злоупотребление безопасностью, на улице царит отвращение к власти.





Writer(s): vera carrión salas, alberto lópez blat, marcos de la torre cervera, mario fernández de castro, antoni josep laguna damián, antonio ramón vime fabregat, bárbara lópez de mota gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.