Mafalda - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mafalda - Intro




Intro
Intro
Levantaos!
Stand up!
Levantaos!
Stand up!
Por lo que sea o por quien sea.
For whatever or for whomever.
Aunque solo os valga para retener, un segundo más, la miel de la vida, aunque no valga para nada.
Even if it's only worth hanging onto the honey of life for one more second, even if it's worth nothing.
Sentid como aprietan los grilletes.
Feel how tight the shackles are.
Sentid la soga que os roba el aire.
Feel the rope that steals your breath.
Acercad el gaznate hacia el último rayo de sol que asoma por la ventana de vuestra celda.
Bring your throat to the last ray of sunshine that peeks through the window of your cell.
Ahora, observad ese filete sangriento y jugoso, que os invita comer y dormir.
Now, look at that juicy, bloody steak that invites you to eat and sleep.
Seguid con los ojos el contoneo del brebaje burbujeante que se cocina en la marmita.
Follow with your eyes the sway of the bubbling brew that is cooking in the cauldron.
Simplemente no os resistáis, no.
Just don't resist, no.
Shhh... ¡O alzar la voz!
Shhh... Or raise your voice!
Y decir, ¡no!
And say, no!
No lo sé, no me preguntéis a mi.
I don't know, don't ask me.
Ni si quiera me miréis.
Don't even look at me.
Sí...
Yes...
Puede que esa mosca que pulula, tenga más amor propio y determinación que nosotras. ¿Pero esa mosca no puede cambiar las cosas?
Maybe that fly that buzzes around has more self-esteem and determination than we do. But can't that fly change things?
Lo estabais esperando eh... (tosidos), joder... (tosidos).
You were expecting that, huh... (coughing), damn... (coughing).
Desde aquí he visto muchas cosas, quizá demasiadas...
I've seen many things from here, maybe too many...
Cosas que no se van y vuelven por la noche.
Things that don't go away and come back at night.
Pero todo esto son historias de viejo, y yo solo os vengo a contar otro cuento.
But all these are old man's stories, and I've only come to tell you another tale.
Te prometo que es la última vez que te escucho.
I promise this is the last time I'll listen to you.





Writer(s): marcos de la torre cervera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.