Paroles et traduction Mafalda - Made in Spain
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made in Spain
Made in Spain
Te
está
mirando
con
la
mirada
perdida,
He's
staring
at
you
with
a
lost
look
in
his
eyes,
Tiene
15
años
y
ha
perdido
la
vida.
He's
15
years
old
and
has
already
lost
his
way.
Lleva
1 kilo
en
cada
pecho,
His
girlfriend
carries
a
kilo
in
each
breast,
Su
novio
se
he
dejado
la
E.S.O,
He
dropped
out
of
school,
left
education
behind,
Le
han
enseñado
a
palos
a
utilizar
sus
manos;
They
taught
him
with
fists
to
use
his
hands;
Para
no
pensar
en
nada
más
allá
de
su
quijada
To
not
think
beyond
his
own
jawline.
Reality
shows,
aquí
tienen
su
carnaza.
Reality
shows,
here's
their
fodder.
Y
quién
soy
yo
para
juzgar
lo
que
hacen
los
demás.
And
who
am
I
to
judge
what
others
do?
Esto
es
real,
this
is
Spain.
Cito
a
Gandia
Shore,
This
is
real,
this
is
Spain.
I
quote
Gandia
Shore,
Gran
Hermano,
Sálvame
de
estos
shurmanos,
Big
Brother,
Save
me
from
these
bros,
Estamos
rodeados
de
gente
muerta
y
viceversa.
We're
surrounded
by
dead
people
and
vice
versa.
Do
you
wanna
play
and
keep
on?
Do
you
wanna
play
and
keep
on?
Caspa,
y
es
que
no
te
cansas,
no
te
cansas
de
tanta
caspa.
Caspa,
y
es
que
no
te
cansas,
no
te
cansas,
no
te
cansas
de
tanta
caspa.
Trash,
you
never
get
tired,
never
tired
of
so
much
trash.
Trash,
you
never
get
tired,
never
get
tired,
never
get
tired
of
so
much
trash.
Y
es
que
no
te
cansas,
no
te
cansas
de
tanta
caspa,
caspa,
y
es
que
no
te
cansas,
no
te
cansas,
no
te
cansas.
You
never
get
tired,
never
get
tired
of
so
much
trash,
trash,
you
never
get
tired,
never
get
tired,
never
get
tired.
Sí,
créelo,
ni
Chomsky
ni
Mercury,
Rafa
Mora
como
ídolo.
Yes,
believe
it,
not
Chomsky
nor
Mercury,
Rafa
Mora
as
an
idol.
Educación
prohibida
y
podrida,
es
metira,
si
no
fuiste
tú
quién
ha
sido.
Education
forbidden
and
rotten,
it's
a
lie,
if
it
wasn't
you,
who
was
it?
Telecinco
te
ampara
y
te
da
un
equipaje,
Telecinco
shelters
you
and
gives
you
baggage,
La
caja
tonta
no
lo
es,
se
lo
hace.
The
idiot
box
isn't,
it
pretends
to
be.
Dale
un
libro
a
ese
niño
y
quemará
tu
trono.
Give
that
kid
a
book
and
he'll
burn
your
throne.
Tú
no
te
mereces
este
destino,
zoquete,
tú
no
te
mereces,
tú
no
te
mereces
este
destino,
zoquete.
You
don't
deserve
this
fate,
fool,
you
don't
deserve,
you
don't
deserve
this
fate,
fool.
Y
yo
que
soy
de
los
malos,
quisiera
volverme
bueno,
And
me,
one
of
the
bad
guys,
I
want
to
turn
good,
Y
yo
que
soy
de
los
malos,
pero
tú
tienes
el
miedo.
And
me,
one
of
the
bad
guys,
but
you
hold
the
fear.
Y
yo
que
soy
de
los
malos,
quisiera
volverme
bueno,
And
me,
one
of
the
bad
guys,
I
want
to
turn
good,
Y
yo
que
soy
de
los
malos,
pero
tú
tienes
el...
And
me,
one
of
the
bad
guys,
but
you
hold
the...
Payo
malo,
niño
bueno,
en
la
calle
to'l
día
probando
el
suelo.
Bad
boy,
good
kid,
on
the
streets
all
day
tasting
the
ground.
Un
problema
de
etnia
injusta,
A
problem
of
unjust
ethnicity,
La
policía
sabe
lo
que
busca.
The
police
know
what
they're
looking
for.
Odio
entre
pobres,
Hatred
among
the
poor,
Lucha
de
clases,
Class
struggle,
Al
alcalde
le
parece
interesante;
The
mayor
finds
it
interesting;
Degradando
el
barrio
con
drogas
Degrading
the
neighborhood
with
drugs,
Veo
un
filón,
otra
urbanización.
I
see
a
gold
mine,
another
housing
development.
Y
quién
soy
yo
para
juzgar
lo
que
hacen
los
demás.
And
who
am
I
to
judge
what
others
do?
Esto
es
real,
this
is
Spain.
Cito
a
Gandía
Shore,
This
is
real,
this
is
Spain.
I
quote
Gandia
Shore,
Gran
Hermano,
Sálvame
de
estos
shurmanos,
Big
Brother,
Save
me
from
these
bros,
Estamos
rodeados
de
gente
muerta
y
viceversa.
We're
surrounded
by
dead
people
and
vice
versa.
Do
you
wanna
play
and
keep
on?
Do
you
wanna
play
and
keep
on?
Caspa,
y
es
que
no
te
cansas,
no
te
cansas
de
tanta
caspa.
Trash,
you
never
get
tired,
never
get
tired
of
so
much
trash.
Caspa,
y
es
que
no
te
cansas,
no
te
cansas,
no
te
cansas
de
tanta
caspa.
Trash,
you
never
get
tired,
never
get
tired,
never
get
tired
of
so
much
trash.
Y
es
que
no
te
cansas,
no
te
cansas
de
tanta
caspa.
You
never
get
tired,
never
get
tired
of
so
much
trash.
Caspa,
y
es
que
no
te
cansas,
no
te
cansas,
no
te
cansas.
Trash,
you
never
get
tired,
never
get
tired,
never
get
tired.
Bienvenidos
al
Reality
Show
Spain,
España
apesta,
España
apesta...
Welcome
to
the
Reality
Show
Spain,
Spain
stinks,
Spain
stinks...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto López Blat, Antoni Josep Laguna Damián, Antonio Ramón Vime Fabregat, Bárbara López De Mota Gil, Marcos De La Torre Cervera, Mario Fernández De Castro, Vera Carrión Salas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.