Paroles et traduction MANSIONZ - I'm Thinking About Horses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Thinking About Horses
Я думаю о лошадях
I'm
thinking
about
God
Я
думаю
о
Боге.
Is
it
a
he
or
a
she
or
a
feeling
or
love?
Это
он,
она,
чувство
или
любовь?
Does
she
personally
ordain
every
occurrence
and
every
moment
Она
лично
предопределяет
каждое
событие
и
каждый
момент?
Or
did
she
set
the
universe
in
motion
and
then
move
on?
Или
она
запустила
вселенную
и
ушла?
To
try
to
top
her
achievement?
Чтобы
превзойти
своё
достижение?
Maybe
this
universe
wasn't
an
achievement
at
all
Может,
эта
вселенная
вовсе
не
достижение.
Maybe
our
lives,
our
wars,
our
fuckups,
our
diseases
Может,
наши
жизни,
наши
войны,
наши
провалы,
наши
болезни,
Our
love,
our
humanity,
our
passion,
our
pennies,
our
Holocaust
Наша
любовь,
наше
человечество,
наша
страсть,
наши
копейки,
наш
Холокост
—
Are
all
just
a
rehearsal
before
the
show
Всё
это
лишь
репетиция
перед
представлением.
A
sketch
before
the
mural,
a
stretch
before
the
jump
Набросок
перед
фреской,
разминка
перед
прыжком.
Does
she
love
me?
Does
God
know
I'm
here?
Любит
ли
она
меня?
Знает
ли
Бог,
что
я
здесь?
I'm
thinking
about
God,
I'm
thinking
about
sex
Я
думаю
о
Боге,
я
думаю
о
сексе.
I've
been
holy
all
day
and
acted
in
ways
that
deserve
adjectives
like
"honorable,"
"good,"
and
"straight"
Я
был
свят
весь
день
и
вёл
себя
так,
что
заслуживаю
эпитетов
вроде
«почтенный»,
«хороший»
и
«правильный».
But
it's
after
10PM
now
and
I'm
bored
Но
сейчас
уже
за
10
вечера,
и
мне
скучно.
I
watched
a
movie
on
the
internet
alone
and
now
it's
over
Я
посмотрел
фильм
в
интернете
один,
и
теперь
он
закончился.
I
pick
up
my
phone
and
text
every
female
I
know
within
a
15
mile
radius
Я
беру
телефон
и
пишу
каждой
знакомой
женщине
в
радиусе
15
миль.
It's
a
terrible
thing
that
deserves
adjectives
like
"chauvinistic,"
"objectifying,"
and
"asshole-ish"
(Dennis
Rodman)
Это
ужасно
и
заслуживает
таких
эпитетов,
как
«шовинистический»,
«объективирующий»
и
«мудацкий»
(Деннис
Родман).
I
made
that
up
just
for
myself
Я
это
сам
придумал.
"Hey,
Nicole"
«Привет,
Николь».
"Oh,
hey,
what's
up
Mike?
I'm
about
to
get
in
bed,
you?"
«О,
привет,
как
дела,
Майк?
Я
уже
собиралась
спать,
а
ты?»
"Well,
I'm
chilling,
I've
just
been
thinking
about
you
;)"
«Ну,
я
отдыхаю,
просто
думал
о
тебе
;)»
"Haha,
really
random,
I
haven't
seen
you
in
so
long.
What
made
you
think
about
me?"
«Ха-ха,
как
неожиданно,
я
тебя
так
давно
не
видела.
Что
заставило
тебя
думать
обо
мне?»
"Well,
to
be
honest,
I'm
bored,
and
I'm
thinking
about
sex"
«Ну,
если
честно,
мне
скучно,
и
я
думаю
о
сексе».
I'm
thinking
about
horses,
they're
so
goddamn
regal
Я
думаю
о
лошадях,
они
такие
чертовски
величественные.
Their
muscles
ripple
through
their
skin
like
waves
in
a
little
ocean
Их
мышцы
перекатываются
под
кожей,
как
волны
в
маленьком
океане.
Magnificent
beasts
Великолепные
создания.
But
why
the
fuck
do
they
listen
to
us?
Но
почему,
чёрт
возьми,
они
нас
слушают?
They're
so
much
stronger
than
they
know
Они
гораздо
сильнее,
чем
думают.
But
they
trade
their
freedom
for
a
dependable
meal
Но
они
меняют
свою
свободу
на
гарантированную
еду.
They
let
people
get
on
top
of
them
and
tell
them
where
to
go
Они
позволяют
людям
садиться
на
себя
и
указывать,
куда
идти.
But
how
can
I
judge?
Но
как
я
могу
судить?
Is
that
not
exactly
what
I
do?
Разве
не
это
делаю
я?
Is
that
not
exactly
what
we
all
do?
Разве
не
это
делаем
мы
все?
I'm
thinking
about
horses
Я
думаю
о
лошадях.
I'm
thinking
about
dad
Я
думаю
об
отце.
He's
70
and
he's
just
starting
to
get
old
Ему
70,
и
он
только
начинает
стареть.
Things
are
gonna
change
soon
Скоро
всё
изменится.
I
don't
feel
ready
for
the
change
that's
coming
soon
Я
не
готов
к
переменам,
которые
скоро
наступят.
I
am
standing
on
the
beach
watching
the
tsunami
grow
Я
стою
на
пляже
и
наблюдаю,
как
растёт
цунами.
From
a
minuscule
rise
in
the
horizon
to
a
monstrous
tidal
wave
От
крошечного
подъёма
на
горизонте
до
чудовищной
приливной
волны.
I
am
not
moving,
I
am
not
scared
Я
не
двигаюсь,
я
не
боюсь.
I
am
not
scared,
I
am
not
wearing
swimwear
Я
не
боюсь,
на
мне
нет
купальника.
I
am
standing
on
the
beach
waiting
for
the
tsunami
Я
стою
на
пляже
и
жду
цунами.
And
dad
taught
me
about
love
and
sacrifice
Папа
учил
меня
любви
и
жертвенности.
But
that's
sort
of
like
a
book
that
you
read
and
forgot
about
Но
это
как
книга,
которую
ты
прочитал
и
забыл.
'Cause
I
don't
love
and
I
don't
sacrifice
Потому
что
я
не
люблю
и
не
жертвую.
And
youth
was
my
excuse
for
that,
but
that
excuse
is
getting
old
И
молодость
была
моим
оправданием,
но
это
оправдание
устаревает.
Maybe
I'm
gay
Может,
я
гей.
I'm
thinking
about
dad
Я
думаю
об
отце.
I'm
thinking
about
death
Я
думаю
о
смерти.
What
if
this
plane
goes
down?
Что,
если
этот
самолёт
разобьётся?
That
would
be
okay,
you
know,
I
had
a
good
run
Ничего
страшного,
знаешь
ли,
я
хорошо
прожил.
I
wonder
if
a
lot
of
people
would
come
to
my
funeral
Интересно,
много
ли
людей
придёт
на
мои
похороны.
Maybe
my
fans
would
do
something
special
Может,
мои
поклонники
сделают
что-то
особенное.
Maybe
they'd
cry
and
maybe
it'd
be
in
the
newspaper
Может,
они
будут
плакать,
и,
может,
об
этом
напишут
в
газете.
Yeah,
I
think
I'd
get
in
the
Detroit
News
Да,
думаю,
я
попаду
в
Detroit
News.
Probably
not
the
New
York
Times
Наверное,
не
в
New
York
Times.
People'll
probably
like
my
music
more
when
I
die
Людям,
наверное,
больше
понравится
моя
музыка,
когда
я
умру.
'Cause
they'll
know
no
more
is
coming
Потому
что
они
будут
знать,
что
больше
ничего
не
будет.
You
see,
people
love
stories
with
endings
Видишь
ли,
люди
любят
истории
с
концовкой.
Right
now,
I'm
just
sort
of
a
story
that's
dragging
on
slowly
Сейчас
я
просто
история,
которая
медленно
тянется.
Page
by
page,
year
by
year
Страница
за
страницей,
год
за
годом.
But
people
want
an
ending,
they
want
a
crash
Но
люди
хотят
конца,
они
хотят
крушения.
They
want
a
ear
in
the
fucking
mail
Они
хотят
получить
ухо
по
почте,
блин.
I
don't
have
one
У
меня
его
нет.
All
I
have
is
another
lousy
poem
У
меня
есть
только
ещё
одно
паршивое
стихотворение.
And
the
knowledge
that
I'll
probably
die
somewhere
confused
and
decrepit
in
a
nursing
home
И
знание,
что
я,
вероятно,
умру
где-нибудь
растерянным
и
дряхлым
в
доме
престарелых.
I
don't
think
this
plane's
gonna
crash
Не
думаю,
что
этот
самолёт
разобьётся.
I'm
thinking
about
Otis,
I'm
thinking
about
Kurt
Я
думаю
об
Отисе,
я
думаю
о
Курте.
I'm
thinking
about
Dilla,
I'm
thinking
about
Я
думаю
о
Дилле,
я
думаю
о...
Changed
my
hair
green,
and
all
of
a
sudden
Покрасил
волосы
в
зелёный,
и
вдруг
People
looked
at
me
like
I
was
the
devil
Люди
стали
смотреть
на
меня,
как
на
дьявола.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MIKE POSNER, MATTHEW TYLER MUSTO
Album
Mansionz
date de sortie
24-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.