mepcap - ТРАЧУ ЖИЗНЬ - traduction des paroles en allemand

ТРАЧУ ЖИЗНЬ - mepcaptraduction en allemand




ТРАЧУ ЖИЗНЬ
WOFÜR ICH MEIN LEBEN VERGEUDE
Я даю последний шанс
Ich gebe dir eine letzte Chance
Пишешь мне - рублю канат
Du schreibst mir - ich kappe das Seil
Это было временно
Es war nur vorübergehend
Мои занятия бредом, а
Meine Beschäftigungen sind Unsinn, aber
Это моя жизнь - могу пойти забрать
Das ist mein Leben - ich könnte gehen und es mir holen
Но сейчас я утратил всю веру в себя
Aber jetzt habe ich allen Glauben an mich verloren
Иду под дождем и просто лыблюсь как дурак
Ich gehe im Regen und grinse einfach wie ein Idiot
Но эти мысли в голове не могут просто отстать
Aber diese Gedanken in meinem Kopf wollen einfach nicht verschwinden
На что я трачу свою жизнь
Wofür ich mein Leben vergeude
Я не могу прекратить дожди
Ich kann den Regen nicht stoppen
Стремление падает вниз со скалы
Mein Ehrgeiz stürzt die Klippe hinunter
Кто я такой чтобы вас судить
Wer bin ich, dass ich über euch richte
На что я трачу свою жизнь
Wofür ich mein Leben vergeude
Пытаюсь тут подняться, но нету сил
Ich versuche hier aufzustehen, aber ich habe keine Kraft
Мои грехи явно не замолить
Meine Sünden sind offensichtlich nicht zu sühnen
Приходи ко мне домой, чтоб меня добить
Komm zu mir nach Hause, um mich zu erledigen
Мне не нужен сейф, ведь я верю своим братьям
Ich brauche keinen Safe, denn ich vertraue meinen Brüdern
В моих легких много пыли, за моей спиной катаны
In meinen Lungen ist viel Staub, hinter meinem Rücken sind Katanas
Часто ускоряюсь пытаясь промотать жизнь
Ich beschleunige oft und versuche, mein Leben zu vergeuden
Но когда я отхожу включается замедленный режим
Aber wenn ich mich erhole, schaltet sich der Zeitlupenmodus ein
Прогуливаюсь по улицам и вокруг так темно
Ich gehe durch die Straßen und es ist so dunkel um mich herum
Кажется я заблудился, но забыл телефон
Ich glaube, ich habe mich verirrt, aber mein Telefon vergessen
Эта жажда сидит внутри меня
Dieser Durst sitzt tief in mir
И сам не понимаю куда ведет она
Und ich verstehe selbst nicht, wohin er führt
Мне не нужен сейф, ведь я верю своим братьям
Ich brauche keinen Safe, denn ich vertraue meinen Brüdern
В моих легких много пыли, за моей спиной катаны
In meinen Lungen ist viel Staub, hinter meinem Rücken sind Katanas
Часто ускоряюсь пытаясь промотать жизнь
Ich beschleunige oft und versuche, mein Leben zu vergeuden
Но когда я отхожу включается замедленный режим
Aber wenn ich mich erhole, schaltet sich der Zeitlupenmodus ein
Прогуливаюсь по улицам и вокруг так темно
Ich gehe durch die Straßen und es ist so dunkel um mich herum
Кажется я заблудился, но забыл телефон
Ich glaube, ich habe mich verirrt, aber mein Telefon vergessen
Эта жажда сидит сидит внутри меня
Dieser Durst sitzt tief, tief in mir
И сам не понимаю куда ведет она
Und ich verstehe selbst nicht, wohin er führt
На что я трачу свою жизнь
Wofür ich mein Leben vergeude
Я не могу прекратить дожди
Ich kann den Regen nicht stoppen
Стремление падает вниз со скалы
Mein Ehrgeiz stürzt die Klippe hinunter
Кто я такой чтобы вас судить
Wer bin ich, dass ich über euch richte
На что я трачу свою жизнь
Wofür ich mein Leben vergeude
Пытаюсь тут подняться, но нету сил
Ich versuche hier aufzustehen, aber ich habe keine Kraft
Мои грехи явно не замолить
Meine Sünden sind offensichtlich nicht zu sühnen
Приходи ко мне домой, чтоб меня добить
Komm zu mir nach Hause, um mich zu erledigen
На что я трачу свою жизнь
Wofür ich mein Leben vergeude
Я не могу прекратить дожди
Ich kann den Regen nicht stoppen
Стремление падает вниз со скалы
Mein Ehrgeiz stürzt die Klippe hinunter
Кто я такой чтобы вас судить
Wer bin ich, dass ich über euch richte
На что я трачу свою жизнь
Wofür ich mein Leben vergeude
Пытаюсь тут подняться, но нету сил
Ich versuche hier aufzustehen, aber ich habe keine Kraft
Мои грехи явно не замолить
Meine Sünden sind offensichtlich nicht zu sühnen
Приходи ко мне домой, чтоб меня добить
Komm zu mir nach Hause, um mich zu erledigen





Writer(s): салман имурзаев, алексей синяев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.