mewithoutYou - Fiji Mermaid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction mewithoutYou - Fiji Mermaid




Stitch up the nets but the patch won't stay
Зашейте сети, но заплата не останется.
As the nail beds rest in the calico hay
Как ложа гвоздей покоятся в ситцевом сене.
The Fiji Mermaid dressed in macrame's
Русалка Фиджи, одетая в макраме.
Wading road in the fork and a bend
Дорога вброд на развилке и повороте.
In the spoon tern cut short as a shadow at noon
В ложке крачка коротка как тень в полдень
Melting like wax as that once full moon's
Тает, как воск, как когда-то полная луна.
Now waning ersatz acts an insufferable bore
Теперь убывающий эрзац действует невыносимо скучно
'Sharp Shots' dull as a harlequin's sword
"Острые выстрелы", тупые, как меч Арлекина.
When doing as you please doesn't please you anymore
Когда поступаешь так, как тебе нравится, тебе больше не нравится.
Uh, uh, uh, uh
УХ, УХ, УХ, УХ
Uh, uh, uh, uh
УХ, УХ, УХ, УХ
Stick of the match as the paraffin show
Палочка спички как парафиновое шоу
Drop a nickel to watch the asparagus grow
Бросьте монетку, чтобы посмотреть, как растет спаржа.
'The stone in what shell?'
- Камень в какой раковине?
You sure like to know now don't you?
Теперь ты точно хочешь знать, не так ли?
A loom in the heir as the medicine came
Ткацкий станок в наследнике, когда пришло лекарство.
To the nest of the mare of the mystery claims
К гнезду кобылы таинственных притязаний
But you'll miss having someone to blame
Но тебе будет не хватать кого-то, кого можно обвинить.
For your sadness, now won't you?
За твою печаль, не так ли?
Well maybe there'll be a bakery hiring
Что ж, может быть, придется нанять пекарню.
We'll knead a little bit of dough to get by
Мы замесим немного теста, чтобы выжить.
[Ah, ah, ah]
[Ах, ах, ах]
Did you come knocking on my door,
Ты постучался в мою дверь,
Or did I come to yours?
Или я пришел к тебе?
Whose ship came washed up on whose shore?
Чей корабль выбросило на чей берег?
And from what ocean floor?
И со дна какого океана?
There wasn't much to her dress
В ее платье не было ничего особенного.
And I felt stuck in my body like a horse in quicksand...
И я чувствовал себя застрявшим в своем теле, как лошадь в зыбучих песках...
Didn't you come knocking on my door?
Разве ты не стучался в мою дверь?





Writer(s): Mazzotta Richard, Beaver Robert Brandon, Weiss Aaron Jonathan, Weiss Michael Yusef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.