mewithoutYou - The Ghost - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction mewithoutYou - The Ghost




The Ghost
Призрак
I'll lie down for the last time
Я лягу в последний раз,
And fall far, Ill fall well away from her
И упаду далеко, упаду прочь от тебя.
And I insist that I'll be dearly missed
И я настаиваю, что по мне будут сильно скучать.
(Please, say never)
(Прошу, скажи "никогда").
I'll pour down like water
Я прольюсь как вода,
And In between the sky and doubt
И между небом и сомнением
We talked about 'forever'
Мы говорили о "навсегда",
All our other useless words.
Обо всех наших других бесполезных словах.
Until I say "In his silent sound was the
Пока я говорю: его безмолвном звуке был
Peace I found" but she hides behind
Покой, который я обрел", но ты прячешься за
Her eyelids. and I feel the breath from
Своими веками. И я чувствую дыхание из
Her nose on my neck as it blows by
Твоего носа на моей шее, как оно обдувает
The warmth passes me (like her love did)
Тепло проходит мимо меня (как и твоя любовь).
"But a tree once cut down
"Но дерево, однажды срубленное,
Came up new from the ground"
Вновь взошло из земли".
And she smiles a lie, "That may very well be,"
И ты улыбаешься лживо: "Это вполне может быть,"
She replies "and so it goes,
Ты отвечаешь, так оно и есть,
It's the devil, I suppose but it doesnt matter much to me."
Это дьявол, я полагаю, но для меня это не имеет большого значения".
Put music to our troubles
Одень наши беды в музыку,
And we'll dance them away.
И мы станцуем их прочь.
From my left eye flow tears of joy
Из моего левого глаза текут слезы радости,
And sorrow from my right.
А из правого печали.
"You might seem too strong to surrender,
"Ты можешь казаться слишком сильным, чтобы сдаться,
Boy, but you're far too frail to fight."
Парень, но ты слишком хрупкий, чтобы бороться".
That old dull pain beats in my brain
Эта старая тупая боль бьется в моем мозгу
And falls down my back into every limb--
И стекает по моей спине в каждую конечность
And its more of the same
И это все то же самое,
As the warmth that I seem to lack,
Как тепло, которого мне, кажется, не хватает,
You'll neither find in him.
Ты не найдешь в нем.





Writer(s): Aaron Weiss, Michael Weiss, Richard Mazzotta, Christopher Kleinberg, Daniel Pishcok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.