Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
wiele
nie
proszę,
relatywnie
Ich
verlange
nicht
viel,
relativ
gesehen
Chciałbym
ciszę
każdym
kosztem,
wybacz,
to
na
tyle
Ich
möchte
Ruhe
um
jeden
Preis,
verzeih,
das
ist
alles
Wybacz
mi
jak
zniknę
i
tak
zostałem
w
tyle
Verzeih
mir,
wenn
ich
verschwinde,
ich
bin
sowieso
schon
zurückgeblieben
Nawet
już
nie
kminię
dlatego
zakładam
delay
na
to
Ich
verstehe
es
nicht
mal
mehr,
deswegen
verzögere
ich
es
Może
chociaż
on
wypełni
lukę
każdą
Vielleicht
füllt
wenigstens
das
jede
Lücke
Może
dopiero
wtedy
przestanę
marznąć
Vielleicht
höre
ich
erst
dann
auf
zu
frieren
Tylko
czy
warto?
chyba
nie
bardzo
Nur,
lohnt
es
sich?
Wahrscheinlich
nicht
Przecież
i
tak
miałem
zasnąć
(przecież
i
tak
miałem
zasnąć)
Ich
sollte
ja
sowieso
einschlafen
(ich
sollte
ja
sowieso
einschlafen)
Zgubiłem
siebie
znów
(i
lecę
w
dół,
lecę
w
dół)
Ich
habe
mich
wieder
verloren
(und
ich
falle
runter,
falle
runter)
Puść,
nie
chcę
mieć
cię
na
sumieniu
(o
nie)
Lass
los,
ich
will
dich
nicht
auf
meinem
Gewissen
haben
(o
nein)
Puść
mnie,
nie
chcę
cię
na
sumieniu
mieć
Lass
mich
los,
ich
will
dich
nicht
auf
meinem
Gewissen
haben
Zgubiłem
siebie
znów
(i
lecę
w
dół,
lecę
w
dół)
Ich
habe
mich
wieder
verloren
(und
ich
falle
runter,
falle
runter)
Puść,
nie
chcę
mieć
cię
na
sumieniu
(o
nie)
Lass
los,
ich
will
dich
nicht
auf
meinem
Gewissen
haben
(o
nein)
Puść
mnie,
nie
chcę
cię
na
sumieniu
mieć
Lass
mich
los,
ich
will
dich
nicht
auf
meinem
Gewissen
haben
Chyba
że
czujesz
podobnie
wtedy
double
win
Es
sei
denn,
du
fühlst
ähnlich,
dann
ist
es
ein
doppelter
Gewinn
Anihilacyjne
stany
w
każdym
z
siedmiu
dni
Vernichtende
Zustände
an
jedem
der
sieben
Tage
Ogród
kłamstw,
a
gdzieś
pośrodku
ja
kwitnę
w
nim
Ein
Garten
der
Lügen,
und
irgendwo
mittendrin
blühe
ich
darin
auf
I
rozdrapałem
starą
ranę
a
poczułem
całe
nic
Und
ich
habe
eine
alte
Wunde
aufgekratzt
und
nichts
gefühlt
W
każdym
gównie
muszę
znaleźć
jakiś
pretekst
(kurwa)
In
jedem
Mist
muss
ich
irgendeinen
Vorwand
finden
(verdammt)
Żeby
obarczyć
się
winą,
po
chuj,
sam
nie
wiem
(sam
nie
wiem)
Um
mich
selbst
zu
beschuldigen,
warum,
ich
weiß
es
selbst
nicht
(ich
weiß
es
selbst
nicht)
To
jest
jedyne
miejsce
gdzie
mówię
to
szczerze
Das
ist
der
einzige
Ort,
wo
ich
das
ehrlich
sage
Bo
każdym
gestem
odbieram
sobie
szczęście
Denn
mit
jeder
Geste
nehme
ich
mir
selbst
das
Glück
Każdym
gestem,
odbieram
sobie
szczęście
Mit
jeder
Geste,
nehme
ich
mir
selbst
das
Glück
Zgubiłem
siebie
znów
(i
lecę
w
dół,
lecę
w
dół)
Ich
habe
mich
wieder
verloren
(und
ich
falle
runter,
falle
runter)
Puść,
nie
chcę
mieć
cię
na
sumieniu
(o
nie)
Lass
los,
ich
will
dich
nicht
auf
meinem
Gewissen
haben
(o
nein)
Puść
mnie,
nie
chcę
cię
na
sumieniu
mieć
Lass
mich
los,
ich
will
dich
nicht
auf
meinem
Gewissen
haben
Zgubiłem
siebie
znów
(i
lecę
w
dół,
lecę
w
dół)
Ich
habe
mich
wieder
verloren
(und
ich
falle
runter,
falle
runter)
Puść
mnie,
nie
chcę
cię
na
sumieniu
(o
nie)
Lass
mich
los,
ich
will
dich
nicht
auf
meinem
Gewissen
haben
(o
nein)
Puść
mnie,
nie
chcę
cię
na
sumieniu
mieć
Lass
mich
los,
ich
will
dich
nicht
auf
meinem
Gewissen
haben
Lecę
w
dół,
lecę
w
dół
Ich
falle
runter,
falle
runter
Bo
każdym
gestem
odbieram
sobie
szczęście
Denn
mit
jeder
Geste
nehme
ich
mir
selbst
das
Glück
Bo
każdym,
bo
każ-,
bo,
bo
odbieram
sobie
szczęście
Denn
mit
jeder,
denn
mit
je-,
denn,
denn
ich
nehme
mir
selbst
das
Glück
Odbieram
sobie
szczęście
Ich
nehme
mir
selbst
das
Glück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.