Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Final Call(Live at 日本武道館)
Final Call (Live im Nippon Budōkan)
さあ
さあ
武道館
二日目にしてファイナル
So,
Kämpfer,
Budōkan
– Zweiter
Tag
und
mein
Finale
やる気ありますか
Seid
ihr
bereit?
最初から飛ばせますか
(ooh-ooh,
yeah)
Können
wir
gleich
voll
durchstarten?
(ooh-ooh,
yeah)
OK,
let's
go!
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
OK,
gehen
wir!
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
(Ooh-ooh,
yeah)
(Ooh-ooh,
yeah)
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
Oh,
something's
wrong,
but
it
seems
so
right
Oh,
etwas
ist
falsch,
doch
fühlt
sich
richtig
an
Feel
like
I'm
playing
the
same
game,
but
Als
spiel
ich
dasselbe
Spiel
immerfort,
doch
うなだれたまま
狙いをズラし
Gesenkten
Hauptes
verfehl
ich
mein
Ziel
また
"sorry"
でもあすも予想通り
Und
morgen
heißt's
wieder
"sorry",
wie
vorhersehbar
痛みすら元通り
Sogar
der
Schmerz
bleibt
derselbe
alte
白黒つかない
日々を濁してる
Ich
trüb'
die
Tage
ohne
Klarheit
unentwegt
Can
you
hear
this?
Tick-tack-tick
Hörst
du
es?
Tick-tack-tick
It
ain't
stop
Es
wird
nicht
still
塗り替える今日を
Den
heutigen
Tag
neu
bemalen
エンドロールじゃ
まだ終われない
Der
Abspann
heißt
noch
nicht
das
Ende
減速無しで躊躇わずダイブ
Keine
Bremsen,
kein
Zögern
– jetzt
tauch
ich
Just
get
me
out,
get
it
out
Befrei
mich,
hol
mich
hier
weg
It's
a
final
call
to
build
my
faith
Ein
letzter
Ruf,
um
meinen
Glauben
aufzubauen
Who
says?
I
say!
Wer
bestimmt?
Ich
bestimme!
If
you
take
it
all
away
Wenn
du
alles
nimmst
von
mir
手探りの
narrow
way
(ooh-ooh,
yeah)
Mein
Tastpfad,
schmaler
Weg
(ooh-ooh,
yeah)
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
お互い様ね
バイプレイヤー
Wir
sind
gleich,
du
Nebenheld
夢を彷徨う
life
driver
Lebensfahrer,
wandre
durch
Träume
上書きの苦悩
気付かぬフリで
Überschreib
meine
Qual,
tu'
ungesehen
Hating
people
around
me
for
no
meaning?
Hasst
Menschen
um
mich
her
ohne
Sinn?
どれも自分に向けた
irony
Jeder
Spott
gilt
mir
selbst,
alles
Ironie
God
no
way,
God
knows
way
Gott,
nein.
Gott
kennt
den
Pfad
その手を掲げて
Hebe
deine
Hand
jetzt
hoch
Can
you
hear
this?
Tick-tack-tick
Hörst
du
es?
Tick-tack-tick
It
ain't
stop
Es
wird
nicht
still
戻れない今日を
Den
heutigen
Tag
ohne
Wiederkehr
エンドロールじゃ
まだ終われない
Der
Abspann
heißt
noch
nicht
das
Ende
でも今さら止まれやしない
Doch
jetzt
gibt
es
kein
Halten
mehr
Just
get
me
out,
get
it
out
Befrei
mich,
hol
mich
hier
weg
It's
a
final
call
to
build
my
faith
Ein
letzter
Ruf,
um
meinen
Glauben
aufzubauen
Who
says?
I
say!
Wer
bestimmt?
Ich
bestimme!
If
you
take
it
all
away
Wenn
du
alles
nimmst
von
mir
繰り返す
narrow
way
Bekannter
schmaler
Weg
Na-ta-ta-ta-la-la,
ah-ay
Na-ta-ta-ta-la-la,
ah-ay
Who
got
it?
One,
two,
three,
mm
Wer
versteht?
Eins,
zwei,
drei,
mm
Who
says?
I
say
Wer
bestimmt?
Ich
bestimme
Who
saves
my
life?
Wer
rettet
mich?
No
one's
gonna
know,
know,
know
Keiner
wird
es
je
erfah'n,
-fah'n,
-fah'n
Sing
it!
(Know,
know,
know)
Sing!
(Fah'n,
fah'n,
fah'n)
Who
cares?
I
care
Wen
kümmert's?
Mich
kümmert's
Don't
waste
my
time
Verschwend
nicht
meine
Zeit
I
say
no,
no,
no
Ich
sag
nein,
nein,
nein
It's
now
or
never,
change
my
life
Jetzt
oder
nie,
änder
mein
Leben
It's
who
I
am
So
bin
ich
eben
エンドロールが始まりの合図
Der
Abspann
ist
mein
Startsignal
メデタシがお仕舞いじゃない
"Das
Ende"
heißt
noch
nicht
Schluss
hier
Just
get
me
out,
get
it
out
Befrei
mich,
hol
mich
hier
weg
It's
a
final
call
to
build
my
faith
Ein
letzter
Ruf,
um
meinen
Glauben
aufzubauen
You
bet?
Yeah,
I
bet
my
everything
now
Du
wähnst?
Ja,
ich
setze
jetzt
alles
Time's
up?
No,
not
yet
Zeit
um?
Nein,
noch
nicht
You're
never
gonna
keep
me
down
Du
wirst
mich
niemals
niederhalten
Who
says?
I
say!
Wer
bestimmt?
Ich
bestimme!
If
you
take
it
all
away
Wenn
du
alles
nimmst
von
mir
手探りの
narrow
way
Mein
Tastpfad,
schmaler
Weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meg, Milet, Toru
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.