milet - Flare(Live at 日本武道館) - traduction des paroles en allemand

Flare(Live at 日本武道館) - milettraduction en allemand




Flare(Live at 日本武道館)
Flare (Live im Nippon Budōkan)
流されまいと先回りした今日を
Heute, dem ich vorgriff, um nicht fortgerissen zu werden,
昨日が吸い込んだ
hat das Gestern verschlungen.
ため息 心を後回しにして今日も
Seufzer, heute wieder stell ich mein Herz zurück,
笑う君は飛び込んだ
lachend springst du hinein.
最後ねって決めてた
"Das letzte Mal" war mein Plan,
デッドラインを少し延ばした
hab die Deadline etwas verlängert.
あと一歩で景色が変わるのなら
Wenn die Aussicht sich mit einem Schritt ändert,
何かが変わるのなら
wenn etwas sich wandelt,
行きよう!
Geh los!
一番に光れ 笑われても
Leuchte als Erste, selbst wenn sie lachen,
手を繋いでいるから
denn wir halten uns an den Händen.
誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ
Niemand außer dir, nur du allein kannst
その涙は救えない
diese Tränen nicht erlösen.
まだ見ぬ明日へと光れ
Leuchte dem noch ungesehenen Morgen entgegen.
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la)
あなたに歌ってる 待ってる
Ich singe für dich, warte.
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la)
いつまでも歌ってる 待ってる
Ich singe immerfort, warte.
ありがとう、とってもきれいです
Danke, das ist wunderschön.
馬鹿馬鹿しいと洗い流した本音が
Meine Wahrheit, als lächerlich abgetan und weggespült,
延々と渦巻いて
wirbelt endlos im Kreis.
知らんぷり雨に紛れさせた涙が
Tränen, im Regen versteckt, ungesehen,
引き返すの拒んだ
weigerten sich umzukehren.
散々なような隙間
In chaotischen Zwischenräumen,
ヘッドライトが少し霞んだ
trübte sich das Scheinwerferlicht leicht.
幸か不幸か続いた道があるから
Ob Glück oder Pech, der Weg führt weiter,
続けた理由があるから
denn es gibt Gründe zu kämpfen,
行きよう!
Geh los!
一番に光れ 果てしなくても
Leuchte als Erste, selbst grenzenlos,
手を伸ばしていたんだ
streckten wir unsere Hände aus.
誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ
Niemand außer dir, nur du allein kannst
どんな願いも届かない
keiner Bitte gerecht werden.
まだ見ぬ明日へと光れ
Leuchte dem noch ungesehenen Morgen entgegen.
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
No one can take your place
No one can take your place
最後!思い切って行け!
Letztes Mal! Geh entschlossen!
行きよう!
Geh los!
一番に光れ 笑われても
Leuchte als Erste, selbst wenn sie lachen,
手を繋いでいるから
denn wir halten uns an den Händen.
誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ
Niemand außer dir, nur du allein kannst
その涙は救えない
diese Tränen nicht erlösen.
誰より一番に光れ
Leuchte heller als jeder andere.
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la, あなたに歌ってる 待ってる)
(La, la, la, la-la-la, Ich singe für dich, warte)
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la)
いつまでも歌ってる 待ってる
Ich singe immerfort, warte.
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la, あなたに歌ってる 待ってる)
(La, la, la, la-la-la, Ich singe für dich, warte)
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la, la, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la)
(La, la, la, la-la-la)
この場所で歌ってる 待ってる
Ich singe an diesem Ort, warte.
ありがとう! ありがとう!
Danke! Danke!





Writer(s): Milet, Koichi Tsutaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.