Paroles et traduction millstones feat. 初音ミク - キップル・インダストリー (ver1.4)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
キップル・インダストリー (ver1.4)
Kipple industry (ver1.4)
興味無いダイレクトメールとか
Disinterested
direct
mail
and
such
食べ終えたガムの空きボトルとか
Empty
gum
bottles
and
such
風で骨の折れたビニール傘とか
Wind-blown,
broken
vinyl
umbrellas
and
such
床に落ちた割り箸とか
Chopsticks
that
have
fallen
to
the
floor
and
such
出てこない一粒のコーンとか
A
single,
missing
kernel
of
corn
and
such
空っぽの大きな水槽とか
A
large,
empty
aquarium
and
such
電池の切れたスマートフォンとか
A
dead
smartphone
and
such
見つからない目的とか
A
lost
purpose
and
such
世界には途方も無い数の
There
is
an
unfathomable
number
of
物質(もの)が溢れていて
Matter
overflowing
in
the
world,
今この瞬間(とき)にも
And
even
at
this
very
moment,
何かが生まれ続けているんだ
Something
somewhere
continues
to
be
birthed.
足りない物は何ですか?
What
is
it
that
you
lack?
本当に必要なものですか?
Is
it
truly
something
that
you
need?
それは明日もちゃんと使えるのですか?
Will
it
still
be
useful
to
you
even
tomorrow?
いつだって
いつだって
僕らのこの手には
Always,
always,
something
meaningless
意味の無い物が握られているんだ
Is
what
our
hands
grasp.
選択可能性の話とか
Talk
of
endless
choice
and
such
先の見えない未来の話とか
Talk
of
an
uncertain
future
and
such
嘆くだけで中身の無い言葉とか
Empty
platitudes
and
such
途方もない夢だとか
Outrageous
dreams
and
such
手の届かない星の海だとか
A
sea
of
unreachable
stars
and
such
語るだけのステキな理想とか
Beautiful
ideals
that
exist
only
in
words
and
such
居るとも知れぬ知的生命とか
Hypothetical
intelligent
life
and
such
押しつぶした感情とか
Suppressed
emotions
and
such
僕たちは無限に広がる
We
drift
along
the
要素(もの)の海を漂っている
Interminably
vast
sea
of
matter,
今この瞬間(とき)にも
And
even
at
this
very
moment,
何かが価値を失くしているんだ
Something
somewhere
continues
to
lose
its
worth.
足りない物は何ですか?
What
is
it
that
you
lack?
本当に必要なものですか?
Is
it
truly
something
that
you
need?
それでみんな幸せに成れるのですか?
Is
that
what
will
bring
happiness
to
everyone?
僕らの手は価値ある物を掴むために
In
order
to
grasp
something
of
value,
our
hands
ただいつもここに存在しているんだ
Exist
always,
right
here.
足りない物は何ですか?
What
is
it
that
you
lack?
本当に必要なものですか?
Is
it
truly
something
that
you
need?
それは明日もちゃんと使えるのですか?
Will
it
still
be
useful
to
you
even
tomorrow?
いつだって
いつだって
僕らのこの手には
Always,
always,
something
meaningless
意味の無い物が握られているんだ
Is
what
our
hands
grasp.
足りない物は何ですか?
What
is
it
that
you
lack?
本当に必要なものですか?
Is
it
truly
something
that
you
need?
それでみんな幸せに成れるのですか?
Is
that
what
will
bring
happiness
to
everyone?
僕らの手は価値ある物を掴むために
In
order
to
grasp
something
of
value,
our
hands
ただいつもここに存在しているんだ
Exist
always,
right
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Millstones
Album
セカイカタログ
date de sortie
18-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.