Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
step
out,
hit
the
street.
Ich
trete
hinaus,
auf
die
Straße.
Take
in
air,
feel
the
need.
Atme
ein,
spüre
das
Bedürfnis.
Yield
to
it.
Yield
to
it.
Gib
ihm
nach.
Gib
ihm
nach.
I
want
to
yield
control,
Ich
will
die
Kontrolle
abgeben,
I
am
not
holding
back.
Ich
halte
mich
nicht
zurück.
I
will
not
stay
on
track.
Ich
werde
nicht
in
der
Spur
bleiben.
I
step
out,
and
let
go.
Ich
trete
hinaus
und
lasse
los.
To
get
lost,
in
the
flow.
Um
mich
im
Fluss
zu
verlieren.
But
everything
seemed
to
end
up
in
endless
circles,
Aber
alles
schien
in
endlosen
Kreisen
zu
enden,
What
had
come
right
before
coming
back
over
and
over
again.
Was
gerade
zuvor
gekommen
war,
kam
immer
und
immer
wieder
zurück.
And
everything
seemed
to
lead
me
right
back
to
the
start,
Und
alles
schien
mich
direkt
zum
Anfang
zurückzuführen,
Running
and
running
to
make
me
forget
and
to
live
and
cope
with
the
pain.
Laufend
und
laufend,
um
mich
vergessen
zu
lassen
und
um
zu
leben
und
mit
dem
Schmerz
fertig
zu
werden.
Driven
by
the
need
to
forget,
Getrieben
von
dem
Bedürfnis
zu
vergessen,
You
had
lost
all
your
dreams.
Hattest
du
all
deine
Träume
verloren.
Running
from
your
pain
and
regret,
Fliehend
vor
deinem
Schmerz
und
Bedauern,
You
wanted
to
escape
their
web.
Wolltest
du
ihrem
Netz
entkommen.
Torn
by
the
fate
you
had
met,
Zerrissen
von
dem
Schicksal,
das
dich
getroffen
hatte,
You
had
turned
into
pure
need.
Warst
du
zu
reinem
Bedürfnis
geworden.
Tearing
apart
the
last
net,
Das
letzte
Netz
zerreißend,
You
were
not
able
to
hold
back.
Konntest
du
dich
nicht
zurückhalten.
I
will
obey
the
machine,
Ich
werde
der
Maschine
gehorchen,
Doing
what
has
to
be
done.
Tun,
was
getan
werden
muss.
I
fade
out
what
I
have
seen,
Ich
blende
aus,
was
ich
gesehen
habe,
And
then
I
start
to
run.
Und
dann
beginne
ich
zu
laufen.
I
will
suffocate
my
dream,
Ich
werde
meinen
Traum
ersticken,
Stall
the
blood
in
my
veins,
Das
Blut
in
meinen
Adern
zum
Stillstand
bringen,
To
feed
the
machine,
Um
die
Maschine
zu
füttern,
Until
none
of
it
remains.
Bis
nichts
davon
übrig
bleibt.
But
everything
seemed
to
end
up
in
endless
circles,
Aber
alles
schien
in
endlosen
Kreisen
zu
enden,
What
had
come
right
before
coming
back
over
and
over
again.
Was
gerade
zuvor
gekommen
war,
kam
immer
und
immer
wieder
zurück.
And
everything
seemed
to
lead
me
right
back
to
the
start,
Und
alles
schien
mich
direkt
zum
Anfang
zurückzuführen,
Running
and
running
to
make
me
forget
and
to
live
and
cope
with
the
pain.
Laufend
und
laufend,
um
mich
vergessen
zu
lassen
und
um
zu
leben
und
mit
dem
Schmerz
fertig
zu
werden.
Driven
by
the
need
to
forget,
Getrieben
von
dem
Bedürfnis
zu
vergessen,
You
had
lost
all
your
dreams.
Hattest
du
all
deine
Träume
verloren.
Running
from
your
pain
and
regret,
Fliehend
vor
deinem
Schmerz
und
Bedauern,
You
wanted
to
escape
their
web.
Wolltest
du
ihrem
Netz
entkommen.
Torn
by
the
fate
you
had
met,
Zerrissen
von
dem
Schicksal,
das
dich
getroffen
hatte,
You
had
turned
into
pure
need.
Warst
du
zu
reinem
Bedürfnis
geworden.
Tearing
apart
the
last
net,
Das
letzte
Netz
zerreißend,
You
were
not
able
to
hold
back.
Konntest
du
dich
nicht
zurückhalten.
I
had
become
a
machine,
Ich
war
zu
einer
Maschine
geworden,
Feeding
on
the
need
to
run.
Mich
nährend
vom
Bedürfnis
zu
laufen.
I
was
lost
in
a
dark
dream,
Ich
war
verloren
in
einem
dunklen
Traum,
My
end
to
blot
out
the
sun.
Mein
Ende,
um
die
Sonne
auszulöschen.
I
had
become
a
machine,
Ich
war
zu
einer
Maschine
geworden,
Feeding
on
the
need
to
run.
Mich
nährend
vom
Bedürfnis
zu
laufen.
I
ran
into
a
ravine,
Ich
rannte
in
eine
Schlucht,
My
mind
was
to
come
undone.
Mein
Verstand
sollte
sich
auflösen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hadwiger Markus, Poiss Stefan
Album
Dreamweb
date de sortie
30-05-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.