Paroles et traduction miquel - PART 7: sento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PART 7: sento
ЧАСТЬ 7: чувствую
Sento
que
la
vida
se
m′escapa
Чувствую,
что
жизнь
ускользает,
Que
l'amor
ja
no
és
a
casa
Что
любви
больше
нет
дома,
Que
els
records
no
s′esvaeixen
Что
воспоминания
не
исчезают,
I
tot
torna
a
començar
И
всё
начинается
сначала.
Que
tu
ja
no
m'acompanyes
Что
ты
больше
не
со
мной
En
la
lluita
d'aixecar-me
В
борьбе
за
то,
чтобы
подняться.
Sóc
perdut
a
la
muntanya
Я
потерян
в
горах
Dels
meus
propis
sentiments
Своих
собственных
чувств.
Però
llavors
sento
que
em
parles
Но
затем
я
слышу,
как
ты
говоришь
со
мной,
La
teva
veu
dolça
em
rescata
Твой
сладкий
голос
спасает
меня
D′aquesta
vall
poblada
d′arbres
Из
этой
долины,
полной
деревьев,
Que
ja
no
sé
ni
on
sóc
Что
я
уже
не
знаю,
где
нахожусь.
I
el
sol
neix
entre
les
branques
И
солнце
встает
между
ветвями,
M'acarícia
tota
la
cara
Ласкает
всё
моё
лицо,
Em
dóna
forces
per
aixecar-me
Дает
мне
силы
подняться
D′aquest
oblit
Из
этого
забытья.
I
em
vas
dir
И
ты
сказала
мне,
Que
hi
series
fins
el
final
Что
будешь
со
мной
до
конца,
Que
et
quedaries
Что
останешься,
Que
perviuries
Что
будешь
жить
Sempre
en
el
meu
cant
Всегда
в
моей
песне,
Sempre
en
el
meu
cant
Всегда
в
моей
песне.
Sento
que
no
hi
ha
més
volta
enrere
Чувствую,
что
пути
назад
нет,
Que
la
ràbia
s'apodera
Что
ярость
овладевает
De
tot
el
que
va
ser
llavors
Всем,
что
было
тогда,
La
bona
vida
amb
tu
Хорошей
жизнью
с
тобой.
Que
ja
no
sóc
qui
era
Что
я
уже
не
тот,
кем
был,
I
que
estaré
així
sempre
И
что
буду
таким
всегда,
Pensant
en
tot
allò
Думая
обо
всем
том,
Que
t′hauria
d'haver
dit
Что
должен
был
тебе
сказать.
Però
és
que
ara
sento
que
cantant
Но
сейчас
я
чувствую,
что,
когда
пою,
Et
tinc
a
prop,
et
tinc
davant
Ты
рядом,
ты
передо
мной,
I
et
puc
cantar
aquesta
cançó
И
я
могу
спеть
тебе
эту
песню.
No,
no
vull
ser
valent
Нет,
я
не
хочу
быть
храбрым,
No
vull
afrontar
Не
хочу
сталкиваться
El
món
on
no
hi
ets
С
миром,
где
тебя
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miquel Nafría
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.