Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Runaway Overlude
Runaway Overlude
Courage
fading
as
you
walk
away
Der
Mut
schwindet,
während
du
weggehst
Had
a
million
other
things
to
say
Hatte
eine
Million
anderer
Dinge
zu
sagen
Then
you
turned
away
and
I
thought
I′d
shout
Dann
drehtest
du
dich
weg
und
ich
dachte,
ich
würde
schreien
Like
a
coward
i
just
chicken
out
Wie
ein
Feigling
kniff
ich
einfach
Two
men
standing
on
an
open
green
Zwei
Männer
stehen
auf
einer
offenen
Wiese
20
paces,
no
one
in
between
20
Schritte,
niemand
dazwischen
Angry
trigger
on
a
smoking
gun
Wütender
Abzug
an
einer
rauchenden
Waffe
See
the
coward
as
he
turns
to
run
Sieh
den
Feigling,
wie
er
sich
zur
Flucht
wendet
From
the
Colonel
Vom
Colonel
Royal
Army
on
his
Father's
Side
Königliche
Armee
auf
der
Seite
seines
Vaters
You′re
a
coward,
you
can
run
but
you
can
never
hide
Du
bist
ein
Feigling,
du
kannst
rennen,
aber
dich
niemals
verstecken
I
keep
on
running
from
the
bayonets
and
cannonballs
Ich
renne
weiter
vor
den
Bajonetten
und
Kanonenkugeln
I
accuse
you
of
deserting
our
moe.st
worthy
cause
Ich
beschuldige
dich,
unsere
höchst
würdige
Sache
im
Stich
gelassen
zu
haben
The
soldiers
death
is
living
hell.
escape
is
death,
or
run
away
Der
Soldatentod
ist
die
Hölle
auf
Erden.
Flucht
ist
Tod,
oder
weglaufen
Get
back
in
line
so
you
can
fight
for
me
another
day
Tritt
wieder
ins
Glied,
damit
du
einen
weiteren
Tag
für
mich
kämpfen
kannst
No
bloody
way,
I'm
gonna
run,
so
shoot
me
in
the
back
Auf
keinen
Fall,
ich
werde
rennen,
also
schieß
mir
in
den
Rücken
The
bullet
flies,
The
coward
falls,
Die
Kugel
fliegt,
der
Feigling
fällt,
The
Colonel's
knife
comes
from
his
pack
Das
Messer
des
Colonels
kommt
aus
seiner
Packtasche
Look
over
here
boys
gonna
carve
me
out
a
souvenir
Schaut
her,
Jungs,
ich
werde
mir
ein
Souvenir
herausschneiden
I′ll
take
a
nose,
I′ll
take
an
eye,
I'll
take
the
coward′s
ear
Ich
nehme
eine
Nase,
ich
nehme
ein
Auge,
ich
nehme
das
Ohr
des
Feiglings
Till
the
coward
turned
around,
he
held
his
gun
in
hand
Bis
der
Feigling
sich
umdrehte,
er
hielt
seine
Waffe
in
der
Hand
Then
the
colonel's
dropped
his
knife
he
tried
to
turn
away
and
run
Dann
ließ
der
Colonel
sein
Messer
fallen,
er
versuchte
sich
umzudrehen
und
zu
rennen
I′m
gonna
end
this
with
a
bullet
from
my
gun
in
hand!!
Ich
werde
das
mit
einer
Kugel
aus
meiner
Waffe
in
der
Hand
beenden!!
THE
BLOOD,
THE
BAYONETS,
THE
GORE,
THE
DEATH,
THE
CANNONBALL!!!
DAS
BLUT,
DIE
BAJONETTE,
DAS
BLUTVERGIESSEN,
DER
TOD,
DIE
KANONENKUGEL!!!
Rides
the
Colonel's
horse
back
to
his
home
Reitet
auf
des
Colonels
Pferd
zurück
zu
seinem
Haus
His
children
kiss
him,
he
returns
alone
Seine
Kinder
küssen
ihn,
er
kehrt
allein
zurück
His
wife
hugs
him,
nothing
left
to
say
Seine
Frau
umarmt
ihn,
nichts
mehr
zu
sagen
The
fighting′s
over,
everybody
ran
away
Der
Kampf
ist
vorbei,
alle
sind
weggelaufen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Derhak Robert F
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.