Paroles et traduction mothy_悪ノP - Re_birthday
目覚めたとき僕はひとり
黒く塗りつぶされた部屋
I
awoke
all
alone
in
a
room
painted
pitch
black.
何も見えず何も聞こえず
一人震える闇の中
I
couldn't
see
or
hear
a
thing.
I
trembled
alone
in
the
darkness.
天井には大きな穴
よく見ればそこには巨大なぜんまい
There
was
a
large
hole
in
the
ceiling.
When
I
looked
closer,
I
saw
a
giant
clockwork
gear.
その先から突如響く
得体の知れぬ不気味な声
From
somewhere
beyond
it,
an
eerie,
unidentified
voice
suddenly
began
to
speak.
「罪深き少年よ」「お前はこの先永遠に」
“Sinful
boy,”
it
said.
“From
now
on
and
for
all
eternity,
「この部屋からは出られぬ」といった
“You
shall
never
escape
this
room.”
瞬間思い出した全ての記憶
自らが重ねた罪の数々を
Suddenly,
I
remembered
everything;
the
weight
of
my
sins
bearing
down
on
me.
ここにいる理由と結末に気づいた
もうあのころには戻れないのだと
I
understood
why
I
was
here.
I
understood
the
ending
of
my
story.
I
could
never
go
back
to
the
way
things
were.
気づけば両腕にはめられた赤い手錠
それはきっと誰かの流した血の色
I
realized
there
was
a
pair
of
red
handcuffs
latched
onto
my
wrists.
They
were
the
color
of
blood—the
blood
of
someone
I
had
hurt.
両の足首には青い色の鎖
それはきっと誰かの涙の色
There
were
blue
chains
around
my
ankles.
They
were
the
color
of
tears—the
tears
of
someone
I
had
betrayed.
「るりらるりら」
聞こえてきた歌は
誰が歌う子守唄だろうか...
“Ru-ri-ra-ru-ri-ra,”
sang
a
voice.
Whose
lullaby
was
this…?
どれほどの時が流れただろう
動かぬぜんまいに尋ねた
I
couldn’t
tell
how
much
time
had
passed.
I
asked
the
motionless
gear.
どこからともなく聞こえてくる
歌声だけが僕を癒す
The
song
that
seemed
to
come
from
nowhere
was
the
only
thing
that
kept
me
from
losing
hope.
ある日僕は気づいたんだ
その歌の真実の意味を
Then
one
day,
I
finally
understood.
I
understood
the
true
meaning
behind
that
lullaby.
そして僕は子守唄に
新しい言葉を付け足した
And
so,
I,
too,
sang
the
lullaby—with
some
new
words
of
my
own.
ぜんまいの隙間から
落ちてきた小さな光
A
beam
of
light
suddenly
appeared
through
a
crack
in
the
gear,
それはきっと
君がくれたメッセージ
shining
down
on
me
like
a
message
of
hope—a
message
from
you.
廻り始めたぜんまいは静かに語る「罪が決して許されることはない」
The
gear
began
to
turn,
whispering,
“Your
sins
shall
never
be
forgiven.”
だけど水という言葉
悪という言葉
僕らはそれらを唄へと変えよう
But
we
can
sing
of
water.
We
can
sing
of
evil.
We
can
turn
these
words
into
a
song.
赤い手錠外れ僕に語りかける「これからあなたは生まれ変わるのよ」と
The
red
handcuffs
fell
away.
Then,
they
spoke
to
me.
“From
now
on,”
they
said,
“you
shall
be
born
anew.”
青い足枷外れ僕に話しかける「今日が君の新しいBirthday」
The
blue
chains
fell
away.
They
spoke
to
me
as
well.
“Today
is
your
new
birthday,”
they
said.
すべてが廻りそして白く染まる
もうすぐ君に会いに行くよ
Everything
began
to
whirl.
White.
I’m
coming
to
see
you
soon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.