mothy_悪ノP - Re_birthday - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction mothy_悪ノP - Re_birthday




Re_birthday
Re_birthday
目覚めたとき僕はひとり 黒く塗りつぶされた部屋
I awoke all alone in a room painted pitch black.
何も見えず何も聞こえず 一人震える闇の中
I couldn't see or hear a thing. I trembled alone in the darkness.
天井には大きな穴 よく見ればそこには巨大なぜんまい
There was a large hole in the ceiling. When I looked closer, I saw a giant clockwork gear.
その先から突如響く 得体の知れぬ不気味な声
From somewhere beyond it, an eerie, unidentified voice suddenly began to speak.
「罪深き少年よ」「お前はこの先永遠に」
“Sinful boy,” it said. “From now on and for all eternity,
「この部屋からは出られぬ」といった
“You shall never escape this room.”
瞬間思い出した全ての記憶 自らが重ねた罪の数々を
Suddenly, I remembered everything; the weight of my sins bearing down on me.
ここにいる理由と結末に気づいた もうあのころには戻れないのだと
I understood why I was here. I understood the ending of my story. I could never go back to the way things were.
気づけば両腕にはめられた赤い手錠 それはきっと誰かの流した血の色
I realized there was a pair of red handcuffs latched onto my wrists. They were the color of blood—the blood of someone I had hurt.
両の足首には青い色の鎖 それはきっと誰かの涙の色
There were blue chains around my ankles. They were the color of tears—the tears of someone I had betrayed.
「るりらるりら」 聞こえてきた歌は 誰が歌う子守唄だろうか...
“Ru-ri-ra-ru-ri-ra,” sang a voice. Whose lullaby was this…?
どれほどの時が流れただろう 動かぬぜんまいに尋ねた
I couldn’t tell how much time had passed. I asked the motionless gear.
どこからともなく聞こえてくる 歌声だけが僕を癒す
The song that seemed to come from nowhere was the only thing that kept me from losing hope.
ある日僕は気づいたんだ その歌の真実の意味を
Then one day, I finally understood. I understood the true meaning behind that lullaby.
そして僕は子守唄に 新しい言葉を付け足した
And so, I, too, sang the lullaby—with some new words of my own.
ぜんまいの隙間から 落ちてきた小さな光
A beam of light suddenly appeared through a crack in the gear,
それはきっと 君がくれたメッセージ
shining down on me like a message of hope—a message from you.
廻り始めたぜんまいは静かに語る「罪が決して許されることはない」
The gear began to turn, whispering, “Your sins shall never be forgiven.”
だけど水という言葉 悪という言葉 僕らはそれらを唄へと変えよう
But we can sing of water. We can sing of evil. We can turn these words into a song.
赤い手錠外れ僕に語りかける「これからあなたは生まれ変わるのよ」と
The red handcuffs fell away. Then, they spoke to me. “From now on,” they said, “you shall be born anew.”
青い足枷外れ僕に話しかける「今日が君の新しいBirthday」
The blue chains fell away. They spoke to me as well. “Today is your new birthday,” they said.
すべてが廻りそして白く染まる もうすぐ君に会いに行くよ
Everything began to whirl. White. I’m coming to see you soon.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.