Paroles et traduction moumoon - Dreamig Driving
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreamig Driving
Dreamig Driving
環七のジャングルを抜けたら
あの虹を越えた
すぐそこ
Once
I
pass
through
the
jungle
of
Kanana-nana,
just
beyond
that
rainbow
風より速く
踏み込むアクセル
その景色に未練は無い
Faster
than
the
wind,
I
step
on
the
gas,
with
no
regrets
for
that
scenery
夕暮れの街
焼ける空のにおいは
The
smell
of
the
city
in
the
sunset
甘いバニラ
キャラメリーゼ
Sweet
vanilla,
caramel
Sweet
Memory
Sweet
Memory
Non
presto!
イヤフォンが刻んだ
ヘヴィー目なリズムからの
Non
presto!
The
heavy
rhythm
of
the
イヤフォン
saved
me
from
とてつもない衝動
日常にバイバイ
バケーション
Tremendous
urge,
goodbye
to
everyday
life,
vacation
Don't
stop!
風をすいこんだら
楽園へ向かいましょう
Don't
stop!
Once
I
inhale
the
wind,
let's
head
to
paradise
入場はフリーです
来るも来ないも
あなた次第で
Admission
is
free,
it's
up
to
you
whether
you
come
or
not
一度きりの人生だから
止まれない
Because
this
is
a
once-in-a-lifetime,
I
can't
stop
不可能なことなんて無い
There's
nothing
impossible
港北のサーキットすり抜けて
パノラマ的なセルリアンブルー
Passing
through
the
circuit
of
Koubaku,
a
panoramic
cerulean
blue
鳥より高く
羽ばたけノーコントロール
もうあなたに未練は無い
Flying
higher
than
a
bird,
out
of
control,
I
have
no
regrets
for
you
思い出の街
優しい雨のにおいは
The
smell
of
a
rainy
and
gentle
town
淡い涙
ガトーショコラ
Faint
tears,
chocolate
gateau
Sweet
Memory
Sweet
Memory
Espresso!
ビターな経験が
この胸をぎゅっとさせてる
Espresso!
The
bitter
experience
has
my
heart
in
its
grip
落ち込んだとしても
昨日にバイバイバケーション
Even
if
I
get
down,
goodbye
to
yesterday,
vacation
Don't
stop!
目印はサンシャイン
はしゃいでしまいましょう
Don't
stop!
The
landmark
is
Sunshine,
let's
have
fun
ルールなどフリーです
何もかもが
じぶん次第で
The
rules
are
free,
everything
is
up
to
you
一度きりの人生だから
止まれない
Because
this
is
a
once-in-a-lifetime,
I
can't
stop
タイミングは
今しか無い
The
timing
is
now
Oh
yeah,
Lalala,
Dreaming
Driving
Oh
yeah,
Lalala,
Dreaming
Driving
一度きりの人生だから
止まれない
Because
this
is
a
once-in-a-lifetime,
I
can't
stop
不可能なことなんて無い
There's
nothing
impossible
朝比奈のスカイゲートをくぐって
夕凪の峠
見下ろした
Passing
through
the
sky
gate
of
Asahina,
I
looked
down
on
the峠of
the
evening
calm
潮風にそっと包まれていた
その景色が心奪った
Gently
enveloped
by
the
sea
breeze,
that
scenery
stole
my
heart
湘南に
もう一度恋をして
オーロラめがけのぼるコースター
Once
more,
I
fall
in
love
with
Shonan,
a
roller
coaster
rising
towards
the
aurora
風より速く
踏み込むアクセル
もうあなたに未練は無い
Faster
than
the
wind,
I
step
on
the
gas,
I
have
no
regrets
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yuka, 柾 昊佑, Yuka, 柾 昊佑
Album
Spark
date de sortie
07-07-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.