Paroles et traduction moumoon - PINKY RING
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
甘い涙といっしょに窓越しの雨は
Sweet
tears
and
the
rain
outside
the
window
雫となって滑り落ちた
As
droplets,
slide
down
肩を並べたふたりはもういない
The
two
of
us
who
stood
shoulder
to
shoulder
are
no
longer
there
運命の赤い糸を信じていた
I
believed
in
the
red
string
of
fate
指きり、交わした約束
A
promise
we
made,
sealing
it
with
a
pinky
swear
Yeah(I'm
so
alone
now)
Yeah(I'm
so
alone
now)
夢から醒めた私は
When
I
woke
up
from
the
dream
ぬくもり探し途方に暮れて
I
desperately
searched
for
warmth
I
can't
find
the
right
direction
I
can't
find
the
right
direction
振り向くほど鮮やかな過去
The
more
I
look
back,
the
more
vivid
the
past
becomes
永遠を願った
PINKY
RING
には
On
the
PINKY
RING
that
I
wished
for
eternity
upon
あなたとの思い出ばかり
There
are
only
memories
of
you
今日もまた、独りぽっち
Even
today,
I'm
all
alone
やわらかい月は、太陽を眠らせる
The
gentle
moon
puts
the
sun
to
sleep
Going
through(Go
through
in
my
mind)
Going
through(Go
through
in
my
mind)
いまもあなたの口ずさんだ歌が忘れられない
Even
now,
I
can't
forget
the
song
you
hummed
星が見下ろすここで祈ってるよ、
With
the
stars
watching
down
on
us,
I
pray
here,
しあわせでいてくれること
That
you
will
be
happy
Wishing
for
you
Wishing
for
you
(I
still
can
not
stop
thinking
about
you)
(I
still
can
not
stop
thinking
about
you)
夢の中の私は
The
me
in
the
dream
傷つけることしかできなくて
Could
only
hurt
you
I
couldn't
find
the
right
direction
I
couldn't
find
the
right
direction
時と共に心の痛みはやわらぐはず、
The
pain
in
my
heart
will
ease
with
time,
でも
PINKY
RING
だけは
But
only
the
PINKY
RING
外すことが出来ずにいた
I
couldn't
take
it
off
I'm
thinking
back
our
lovely
days
I'm
thinking
back
our
lovely
days
How
can
I
tell
you
the
way
I
feel?
How
can
I
tell
you
the
way
I
feel?
You
are
making
my
heart
sore
You
are
making
my
heart
sore
And
I
don't
know
what
to
do
now
And
I
don't
know
what
to
do
now
If
I
could
make
you
understand
If
I
could
make
you
understand
We
could
be
like
ordinary
lovers
We
could
be
like
ordinary
lovers
Kissing,
hugging,
holding
hands
Kissing,
hugging,
holding
hands
But
it's
too
late
to
think
now
But
it's
too
late
to
think
now
運命はいつも傍に
Fate
is
always
by
my
side
でも正しい道しるべなんてくれずに
Yeah
But
it
doesn't
give
me
the
right
signpost
Yeah
(I
just
remember
the
way
you
showed
me)
(I
just
remember
the
way
you
showed
me)
夢から醒めたあなたのもう戻らぬぬくもりは冷めて
The
warmth
of
you
who
woke
up
from
the
dream
has
now
cooled
I
can't
find
the
right
direction
I
can't
find
the
right
direction
ふたりで眺めた空の下で
Under
the
sky
we
both
gazed
at
外した指輪の裏側にまだ
The
back
of
the
ring
I
took
off
still
has
あの日のままの輝きが
A
shine
like
that
day
夢から醒めた私は
I
woke
up
from
the
dream
滲む街の明かりを見つめて
Staring
at
the
hazy
city
lights
Now
I
see
the
right
direction
Now
I
see
the
right
direction
風に揺れるカーテンの向こう
On
the
other
side
of
the
curtain
swaying
in
the
wind
手放すリングが舞い落ちてゆく
The
ring
I
let
go
of
flutters
down
さよなら告げて・・・
Saying
goodbye...
Good
bye
to
you
and
my
pinky
ring・・・
Good
bye
to
you
and
my
pinky
ring...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuka, Kouske Masaki, yuka, kouske masaki
Album
Flowers
date de sortie
06-09-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.