moumoon - Tomoshibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction moumoon - Tomoshibi




Tomoshibi
Факел
ここにある青空が 一度に消えてしまうとして
Если это голубое небо вдруг исчезнет,
ひとつだけ殘せるなら 愛を形にしてみたい
И если я смогу сохранить лишь одно, я бы воплотила любовь в реальность.
僕と君とを このプラグでつないだら
Если бы мы с тобой соединились этим штекером,
臆病な心 探り合うことも無い
Наши робкие сердца перестали бы искать друг друга вслепую.
あの日見た蜃氣樓 近づけば幻に
Тот мираж, что я видела однажды, оказался иллюзией, когда я приблизилась.
摑みきれない「もの」に手を伸ばした
Сейчас я протягиваю руку к чему-то неуловимому.
この燈火は 誰にも消せぬ 放って
Этот огонек излучает свет, который никто не сможет погасить,
照らし出すだろう 淚する夜も 側でずっと
Он будет освещать даже ночи моих слез, всегда оставаясь рядом.
諦めるようにして 吹き消そうとしていた 希望は
Надежда, которую я почти затушила, решив сдаться,
こんなにも強く 燃えているから
Горит так ярко.
きみとみた夕燒けが 目を閉じればすぐそこに
Закат, который мы смотрели вместе, стоит мне закрыть глаза, и он тут как тут,
フィルムより鮮やかに 燒き付いた金星のひかり
Ярче любой фотографии, выжженный в памяти свет Венеры.
僕と君との 距離がはなれてしまっても
Даже если мы с тобой будем далеко друг от друга,
心配はいらない きっと迎えにいくから
Не волнуйся, я обязательно приду за тобой.
人の世は萬華鏡 噓、真に惑わされ
Этот мир калейдоскоп, обманчивая смесь лжи и правды,
わからなくなったら 僕の名を呼んで
Если ты запутаешься, просто позови меня по имени.
その泣き聲は 鳴り止まない 音の無いサイレン
Твой плач это несмолкающая беззвучная сирена,
ノイズまじりの 街に響く 本當の氣持ち
Истинные чувства, звучащие в городе, полном шума.
その胸で感じる 喜び 苦しみの 全てを
Всю эту радость и боль, что ты чувствуешь в своей груди,
他でもない 君が 抱きしめなきゃ
Должен обнять именно ты, никто другой.
With you, I wanna start
С тобой я хочу начать,
From bottom of my heart
От самого сердца.
With you, I wanna start
С тобой я хочу начать,
From bottom of my heart
От самого сердца.
この燈火は 誰にも消せぬ 放って
Этот огонек излучает свет, который никто не сможет погасить,
照らし出すだろう 泣きじゃくる夜も 側でずっと
Он будет освещать даже ночи, когда я плачу навзрыд, всегда оставаясь рядом.
諦めるようにして 吹き消そうとしていた 希望は
Надежда, которую я почти затушила, решив сдаться,
こんなにも強く 燃えているから
Горит так ярко.
その泣き聲は 鳴り止まない 音の無いサイレン
Твой плач это несмолкающая беззвучная сирена,
雨に濡れたら やさしい日差し 溫もりをきみに
Если ты промокнешь под дождем, я подарю тебе тепло нежных солнечных лучей.
闇にのまれそうならば 連れ出してみせるよ だから
Если тебя начнет поглощать тьма, я вытащу тебя оттуда. Поэтому
「強く」なくていい ただ 信じていて
Тебе не нужно быть сильной, просто верь мне.
With you, I wanna start
С тобой я хочу начать,
From bottom of my heart
От самого сердца.
With you, I wanna start
С тобой я хочу начать,
From bottom of my heart
От самого сердца.





Writer(s): AKASHI (PKA K.MASAKI) DAISUKE, KOGA (PKA YUKA) YUKA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.