Paroles et traduction moumoon - Tomoshibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ここにある青空が
一度に消えてしまうとして
Если
это
голубое
небо
вдруг
исчезнет,
ひとつだけ殘せるなら
愛を形にしてみたい
И
если
я
смогу
сохранить
лишь
одно,
я
бы
воплотила
любовь
в
реальность.
僕と君とを
このプラグでつないだら
Если
бы
мы
с
тобой
соединились
этим
штекером,
臆病な心
探り合うことも無い
Наши
робкие
сердца
перестали
бы
искать
друг
друга
вслепую.
あの日見た蜃氣樓
近づけば幻に
Тот
мираж,
что
я
видела
однажды,
оказался
иллюзией,
когда
я
приблизилась.
摑みきれない「もの」に手を伸ばした
今
Сейчас
я
протягиваю
руку
к
чему-то
неуловимому.
この燈火は
誰にも消せぬ
光
放って
Этот
огонек
излучает
свет,
который
никто
не
сможет
погасить,
照らし出すだろう
淚する夜も
側でずっと
Он
будет
освещать
даже
ночи
моих
слез,
всегда
оставаясь
рядом.
諦めるようにして
吹き消そうとしていた
希望は
Надежда,
которую
я
почти
затушила,
решив
сдаться,
こんなにも強く
燃えているから
Горит
так
ярко.
きみとみた夕燒けが
目を閉じればすぐそこに
Закат,
который
мы
смотрели
вместе,
стоит
мне
закрыть
глаза,
и
он
тут
как
тут,
フィルムより鮮やかに
燒き付いた金星のひかり
Ярче
любой
фотографии,
выжженный
в
памяти
свет
Венеры.
僕と君との
距離がはなれてしまっても
Даже
если
мы
с
тобой
будем
далеко
друг
от
друга,
心配はいらない
きっと迎えにいくから
Не
волнуйся,
я
обязательно
приду
за
тобой.
人の世は萬華鏡
噓、真に惑わされ
Этот
мир
– калейдоскоп,
обманчивая
смесь
лжи
и
правды,
わからなくなったら
僕の名を呼んで
Если
ты
запутаешься,
просто
позови
меня
по
имени.
その泣き聲は
鳴り止まない
音の無いサイレン
Твой
плач
– это
несмолкающая
беззвучная
сирена,
ノイズまじりの
街に響く
本當の氣持ち
Истинные
чувства,
звучащие
в
городе,
полном
шума.
その胸で感じる
喜び
苦しみの
全てを
Всю
эту
радость
и
боль,
что
ты
чувствуешь
в
своей
груди,
他でもない
君が
抱きしめなきゃ
Должен
обнять
именно
ты,
никто
другой.
With
you,
I
wanna
start
С
тобой
я
хочу
начать,
From
bottom
of
my
heart
От
самого
сердца.
With
you,
I
wanna
start
С
тобой
я
хочу
начать,
From
bottom
of
my
heart
От
самого
сердца.
この燈火は
誰にも消せぬ
光
放って
Этот
огонек
излучает
свет,
который
никто
не
сможет
погасить,
照らし出すだろう
泣きじゃくる夜も
側でずっと
Он
будет
освещать
даже
ночи,
когда
я
плачу
навзрыд,
всегда
оставаясь
рядом.
諦めるようにして
吹き消そうとしていた
希望は
Надежда,
которую
я
почти
затушила,
решив
сдаться,
こんなにも強く
燃えているから
Горит
так
ярко.
その泣き聲は
鳴り止まない
音の無いサイレン
Твой
плач
– это
несмолкающая
беззвучная
сирена,
雨に濡れたら
やさしい日差し
溫もりをきみに
Если
ты
промокнешь
под
дождем,
я
подарю
тебе
тепло
нежных
солнечных
лучей.
闇にのまれそうならば
連れ出してみせるよ
だから
Если
тебя
начнет
поглощать
тьма,
я
вытащу
тебя
оттуда.
Поэтому
「強く」なくていい
ただ
信じていて
Тебе
не
нужно
быть
сильной,
просто
верь
мне.
With
you,
I
wanna
start
С
тобой
я
хочу
начать,
From
bottom
of
my
heart
От
самого
сердца.
With
you,
I
wanna
start
С
тобой
я
хочу
начать,
From
bottom
of
my
heart
От
самого
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AKASHI (PKA K.MASAKI) DAISUKE, KOGA (PKA YUKA) YUKA
Album
Spark
date de sortie
07-07-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.